Fettes Brot - Männer - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fettes Brot - Männer




Männer
Мужчины
Männer ob blond, ob braun, ob henna
Мужчины блондины, брюнеты, рыжие,
Egal, ob du ein Manager bist oder ein Penner
Неважно, менеджер ты или бомж,
Es fehlt an Vertrauen zwischen uns und den Frauen
Между нами и вами, женщинами, не хватает доверия,
Dort gibt es einen Bruch aber keinen Hauptnenner
Есть какой-то разлад, но нет общего знаменателя.
Mancher Mann sagt, wenn er eine Frau sieht am Steuer
Кое-кто из мужчин, увидев женщину за рулем,
Das sei ihm nicht geheuer und werde sicher teuer
Говорит, что это ему не по душе и точно дорого обойдется.
Doch da ist auch die Frau, die ihr Vorurteil pflegt
Но есть и женщины, которые лелеют свои предрассудки,
Daß ich ein Macho bin, der sein Hirn in der Hose trägt
Что я мачо, который носит мозги в штанах.
Gleichberechtigung
Равноправие
Heißt nicht gleich Berechtigung zur Ermächtigung
Не означает право на вседозволенность.
Ich find, die sind gar nicht so schlecht, die Jungen
Я считаю, что вы, девчонки, не так уж плохи.
Wie′s dir vielleicht erscheint, ich hab auch schon mal geweint
Как бы тебе ни казалось, я тоже плакал.
Ich bin dein Freund und nicht dein Feind
Я твой друг, а не враг.
Doch viele meinen, ein Mann sei ein Softie
Но многие считают, что мужчина размазня,
Wenn er ebensolches nimmt, weil ihn etwas traurig stimmt
Если он принимает это близко к сердцу, когда ему грустно.
Erklimmt ein Mann nicht die Leiter der Karriere
Если мужчина не взбирается по карьерной лестнице,
Das wäre eine schwere Schwächung seiner Ehre
Это считается серьезным ударом по его чести.
Muck auf und spuck auf den gesellschaftlichen Druck
Плюнь на общественное давление.
Wenn du willst, dann bleib zuhause, wie die Stubenfliege Puck
Если хочешь, оставайся дома, как комнатная муха.
Bis zum Alltag gehört, daß auch ein Mann schwanger wird
Пока к обыденности не будет относиться то, что мужчина тоже может забеременеть,
Und eh man's kapiert ist man emanzipiert als Mann als ganzer Mann
И прежде чем ты это поймешь, мы, мужчины, станем эмансипированными настоящими мужчинами.
Ich bin ein Mann ein ganzer Mann
Я мужчина настоящий мужчина.
Bin ich ein Mann?– ein ganzer Mann
Я мужчина? Настоящий мужчина.
Ich bin ein Mann ein ganzer Mann
Я мужчина настоящий мужчина.
Mann und Frau, Frau und Mann
Мужчина и женщина, женщина и мужчина.
So viele ungeklärte Fragen, oh mann, wo fang ich an?
Так много нерешенных вопросов, ох, с чего начать?
Okay, ein Unterschied zwischen Er und Sie
Ладно, одно различие между ним и ней
Ist deutlich zu erkennen in der Anatomie
Четко видно в анатомии.
Doch darüberhinaus ist es schwer auszumachen
Но помимо этого сложно определить,
Was sind Gerüchte und was sind Tatsachen
Что слухи, а что факты.
Zum Beispiel wird mir immer wieder gerne erzählt
Например, мне постоянно рассказывают,
Daß Frauen sensibler sind, weil Männern der Sinn dazu fehlt
Что женщины чувствительнее, потому что мужчинам этого не дано.
Männer sind sexbesessen, Frauen weit davon entfernt
Мужчины помешаны на сексе, женщины далеки от этого.
Mh mh, Leute, ich hab′s anders kennengelernt
Хм, хм, люди, я знаю другую сторону медали.
Auch, daß man als Mann logischer denkt
Также то, что мужчина мыслит логичнее,
Kann ich nicht glauben, weil bei Logik sich mein Hirn aushängt
Я не могу поверить, потому что от логики у меня мозг взрывается.
Auch andere Klischees treffen oft nicht zu
Другие клише тоже часто не соответствуют действительности.
Doch trotzdem läßt mir dieses Thema keine Ruh
Но все равно эта тема не дает мне покоя.
Manchmal überlege ich, wie ist es denn jetzt eigentlich?
Иногда я думаю, как же все обстоит на самом деле?
Ist es alles Lüge oder worin unterscheid' ich mich?
Это все ложь, или чем же я отличаюсь?
Sind wir wirklich gleich oder grundverschieden
Мы действительно одинаковые или принципиально разные?
Verschiedene Gefühle oder gleich im Lieben?
Разные чувства или одинаковые в любви?
Ich kann es euch nicht sagen
Я не могу вам сказать.
Doch wenn es jemand kann, sag es mir
Но если кто-то может, скажи мне,
Denn ich bin König Boris und ein Mann ein ganzer Mann
Потому что я Король Борис и мужчина настоящий мужчина.
Ich bin ein Mann ein ganzer Mann
Я мужчина настоящий мужчина.
Bin ich ein Mann? ein ganzer Mann
Я мужчина? Настоящий мужчина.
Ich bin ein Mann ein ganzer Mann
Я мужчина настоящий мужчина.
Ich bin ein Mann, keine Frau und kein Eunuch
Я мужчина, не женщина и не евнух.
Ich hab es mir nicht ausgesucht
Я этого не выбирал.
Und manchmal hab ich es verflucht
И иногда я проклинал это,
Wenn ich das Bild der Männer hierzulande anseh
Когда я смотрю на образ мужчин в этой стране,
Dann kann ich es kaum glauben, so tut es mir dann weh, ne
Я с трудом могу в это поверить, мне так больно, да.
Oh weh, in welchem Licht ich da steh
Ох, как больно, в каком свете я предстаю.
Dazu gehör ich nicht, passe nicht in dies Klischee
Я к этому не отношусь, не вписываюсь в это клише.
Ständig männlich, immer voll den harten
Постоянно мужественный, всегда жесткий,
Und dann gibt es auch noch Frauen, die eben das erwarten
А есть еще женщины, которые именно этого и ждут.
Ich bin kein Schnurrbartträger, Besserwisser
Я не усатый всезнайка,
Autopfleger, Imstehenpisser
Любитель автомобилей, писающий стоя.
Kein Krawattenumbinder, Messezücker
Не завязываю галстуки, не целую на выставках,
Kinderschinder, Oberunterdrücker
Не мучитель детей, не главный угнетатель.
Ich kann sie auch nicht hören, die Machosprüche
Я тоже не выношу мачистских высказываний,
Frauen an den Herd und zurück in die Küche
Женщин к плите и обратно на кухню.
Denn betrachtest du die Sache einmal ganz genau
Ведь если посмотреть на вещи внимательно,
Ist im Restaurant der Chefkoch keine Frau
В ресторане шеф-повар не женщина.
Mann und Macho sind zwei verschiedene Paar Schuhe
Мужчина и мачо это две разные пары обуви.
Es geht mir auf den Nerv, dieses Imagegetue
Меня бесит эта показуха.
Eins kann ich euch sagen, wenn man Mann und Frau vergleicht
Одно могу сказать, если сравнивать мужчину и женщину,
Man hat's vielleicht nicht schwerer
Может, у тебя и не тяжелее,
Doch als Mann hat man′s nicht leicht
Но мужчине нелегко.
Ich bin ein Mann ein ganzer Mann
Я мужчина настоящий мужчина.
Ich bin ein Mann ein ganzer Mann
Я мужчина настоящий мужчина.
Bin ich ein Mann? ein ganzer Mann
Я мужчина? Настоящий мужчина.
Ich bin ein Mann ein ganzer Mann
Я мужчина настоящий мужчина.





Авторы: Björn Warns, Boris Lauterbach, Martin Schrader


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.