Текст и перевод песни Fettes Brot - O La La
Ich
dachte
nicht
einmal
im
traum
dran
I
never
dreamed
that
we'd
be
here
tonight
Dass
wir
zwei
hier
heut
so
plaudern
Just
chatting
like
this,
feeling
so
right
Feuer
ist
gegen
dich
nur
lauwarm
Fire
is
lukewarm
compared
to
you
Hast
du
noch
ein
wenig
zeit
Do
you
have
a
little
time
Ein
blick
von
dir
lçÉst
mich
erschaudern
Your
eyes
make
me
shiver
Du
k?
st
wie?
s
keine
andere
frau
kann
You
kiss
like
no
other
woman
can
Ich
glaube
wirklich
du
kannst
zaubern
I
truly
believe
you
can
do
magic
Mach
heut
nacht
zur
ewigkeit
Turn
tonight
into
eternity
Dass
heute
nacht
sowas
passiert,
hätte
ich
nicht
gedacht
I
never
thought
this
would
happen
tonight
Du
hast
nur
flüchtig
gelacht,
mich
damit
süchtig
gemacht
When
you
laughed
out
of
the
blue,
I
became
addicted
Es
ist
so
wahnsinnig,
wie
du
an
deinen
getränken
nippst
It's
so
crazy
how
you
sip
your
drinks
Und
zu
den
bässen
mit
den
schenkeln
wippst
And
move
your
hips
to
the
beat
Dein
wunderschöner
mund
und
deine
augen
sind
die
sünde
Your
beautiful
mouth
and
your
eyes
are
divine
Dafür
das
ich
nicht
verschwinde,
gibt
es
tausend
gute
Gründe
A
thousand
good
reasons
are
holding
me
here
Dein
geruch
macht
mich
high,
wie
ein
vogel
im
flug
Your
scent
makes
me
high
like
a
bird
in
flight
Gehst
du
dann
doch
an
mir
vorbei,
ist
das
wie
drogenentzug
When
you
walk
past
me,
it's
like
drug
withdrawal
Ich
guck
dich
an,
stell
mir
dich
ohne
kleid
vor
I
look
at
you,
imagine
you
without
clothes
Und
wie
du
mich
nie
mehr
loslçÉst,
baby
komm
her
And
how
you'll
never
let
me
go,
baby
come
here
Ich
bin
bereit
f?
deine
überdosis
I'm
ready
for
your
overdose
Und
dein
blick,
wenn
du
sanft
die
augen
schliesst
And
your
look,
when
you
gently
close
your
eyes
Heisst,
dass
du
das
ganze
wohl
ganz
genau
so
siehst
Means
you
see
the
whole
thing
exactly
the
same
way
Ausserdem
ist
der
rausch
zu
schön,
um
schon
nach
haus
zu
gehen
Besides,
the
rush
is
too
good
to
go
home
already
Erst
ein
heisser
kuss
und
beim
reissverschluss
lächelst
du
After
a
hot
kiss,
you
smile
at
the
zipper
Und
sagst,
du
hast
sofort
bescheid
gewusst
And
you
say
you
knew
it
right
away
Mir
ist
so
heiss,
ich
mach
das
fenster
auf
I'm
so
hot,
I'm
opening
the
window
Krieg?
ne
g?
sehaut
schon
nach
kurzer
zeit
engvertraut
I've
only
been
watching
her
for
a
short
time,
but
it
already
feels
intimate
Hast
meinen
verstand
vollends
geraubt
mensch,
ich
glaub
ich
denk
zu
laut
You've
completely
robbed
my
mind,
I
think
I'm
thinking
out
loud
Gangsterbraut,
du
kennst
dich
aus,
hast
mich
l?
gst
durchschaut
Gangster
girl,
you
know
your
stuff,
you've
seen
right
through
me
Ich
lass
mich
fallen
und
du
f?
gst
mich
auf
I
let
myself
fall
and
you
catch
me
Ich
weiss,
du
wei?,
was
wir
angefangen
haben
I
know
you
know
what
we
started
Ohne
zeit
zu
verschwenden,
wird
ein
spannender
abend
Without
wasting
time,
it
will
be
an
exciting
evening
Und
wie
diese
meist
enden,
ohne
fisimatenten
And
without
any
mumbo-jumbo,
how
these
usually
end
Trag
ich
dich
easy
auf
händen
und
zwar
zu
riesen
momenten
I'll
carry
you
easily
on
my
hands,
and
to
great
moments
Gleich
hier
in
diesen
vier
Wänden
machs
dir
bequem
Right
here
in
these
four
walls,
make
yourself
comfortable
Wir
kommen
uns
näher
als
nah,
wir
werden
sehen
We'll
get
closer
than
close,
we'll
see
Ums
genau
zu
nehmen
ist
eh
alles
klar
To
be
exact,
everything
is
clear
Dies
bleibt
unter
uns,
wie
die
kleine
kissenschlacht
This
stays
between
us,
like
the
little
pillow
fight
Wir
tuns
weder
f?
die
kunst,
noch
f?
die
wissenschaft
We're
not
doing
it
for
art
or
for
science
Wir
sind
heute
nacht
weit
mehr
als
nur
bettgesellen
We're
more
than
just
bedfellows
tonight
Wenn
du
sp?
er
hungrig
bist,
k?
nen
wir
fett
bestellen
If
you
get
hungry
later,
we
can
order
junk
food
Ich
will
sowieso
nicht
mehr
kochen
und
ganz
offen
gesprochen
I
don't
want
to
cook
anyway
and
quite
frankly
Will
ich
jetzt
mit
dir
poppen,
wie
in
neuneinhalb
wochen
I
want
to
make
out
with
you
now,
like
in
Nine
and
a
Half
Weeks
Wir
sind
zwei
stahlharte
poschis
im
vier
viertel
takt
We're
two
hard-core
posers
in
a
four-four
beat
Und
gleich
nach
mitternacht
beide
splitternackt
And
after
midnight,
both
stark
naked
Weil
dieser
abend
eben
doch
zu
schade
f?
geschwafel
ist
Because
this
evening
is
just
too
good
for
small
talk
Machen
wir
das,
was
besser
als
ne
tafel
schokolade
ist
Let's
do
it,
it's
better
than
a
chocolate
bar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjoern Warns, Martin Vandreier, Boris Lauterbach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.