Текст и перевод песни Fettes Brot - Schwarzbrot-Weißbrot
Wacht
auf,
ihr
Brote!
Проснитесь,
хлебцы!
Schwarze,
Weiße,
Braune,
Grüne,
Gelbe,
Rote.
Черные,
белые,
коричневые,
зеленые,
желтые,
красные.
Der
Bote
mit
der
besonderen
Note
Гонец
с
особой
нотой
Renz
sagt
allen
Fans,
was
man
unbedingt
wissen
muss:
Ренц
говорит
всем
поклонникам,
что
вам
обязательно
нужно
знать:
Faschismus
ist
bloß
eine
Form
des
Rassismus.
Фашизм-это
просто
форма
расизма.
Die
wer
beginnt
mit
all
den
kleinen
Schweinereien
Кто
начинает
со
всех
маленьких
свиней
Von
einigen,
die
meinen,
nur
mal
gemein
zu
sein.
Из
тех,
кто
считает,
что
просто
подло.
Doch
im
Hinterstübchen
ist,
Но
в
тылу
есть,
Was
ihr
seit
Kindertagen
wisst:
Что
вы
знаете
с
детских
лет:
Der
Schwarze
ist
ein
Neger,
der
Weiße
ein
Rassist
– Beschiss!
Черный-негр,белый-расист-дерьмо!
Kinder,
hört
nicht
auf
die
Alten,
Дети,
не
слушайте
старых,
Lasst
eurer
Meinung
Zeit,
sich
selbst
zu
entfalten.
Дайте
вашему
разуму
время
развернуться.
Die
Bräune
gibt
nur
an,
wie
lang
ein
Brot
gebacken
war,
Загар
указывает
только
на
то,
как
долго
был
выпечен
хлеб,
Gar
oder
weniger
– schaut
auf
den
Charakter!
Даже
меньше
– посмотрите
на
персонажа!
Beurteilt
ne
Person
nicht
von
vornherein
schon
Не
судите
человека
с
самого
начала
Nach
Aussehen,
Hautfarbe
oder
Religion.
По
внешнему
виду,
цвету
кожи
или
религии.
Denn
Pizza,
Tacco,
Döner,
Sandwich,
Troc,
oder
Cräcker
Потому
что
пицца,
такко,
шаурма,
сэндвич,
трок,
или
крекер
Die
schmecken
alle
lecker,
denn
uns
backt
der
selbe
Bäcker.
Все
они
вкусны,
потому
что
нас
печет
один
и
тот
же
пекарь.
Schwarzbrot,
Weißbrot
Черный
хлеб,
белый
хлеб
Schwarzbrot,
Weißbrot
Черный
хлеб,
белый
хлеб
Weißbrot,
Schwarzbrot
Белый
хлеб,
черный
хлеб
Scheiß
auf
den
Farbcode!
К
черту
цветовой
код!
Auf
der
Welt
sind
nur
Brote
und
Brot
für
die
Welt
На
свете
только
хлеб
и
хлеб
для
мира
Und
deshalb
haben
wir
beim
Bäcker
fette
Brote
uns
bestellt.
И
поэтому
мы
заказали
у
булочника
жирный
хлеб.
Doch
die
Farbe
unserer
Wahl
ist
bei
Hautfarbe
uns
egal,
Тем
не
менее,
цвет
нашего
выбора
не
имеет
значения
для
цвета
кожи,
Weil
ich
beim
Malen
eines
Menschen
mit
bunten
Farben
mal.
Потому
что
я
рисую
человека
разноцветными
красками.
Aber
neulich
traf
ich
einen,
ich
konnt
nicht
drüber
lachen,
Но
на
днях
я
встретил
одного,
я
не
мог
смеяться
над
этим,
Wir
standen
vor
der
Disco
und
er
wollte
mir
weismachen:
Мы
стояли
перед
дискотекой,
и
он
хотел
сказать
мне:
"Weiße
sind
aufgrund
ihrer
Farbe
einfach
besser,
"Белые
просто
лучше
из-за
их
цвета,
Als
diese
Negertypen
– alles
Menschenfresser!"
Как
эти
негры-все
людоеды!"
Der
Kerl
war
der
Türsteher,
das
hatte
ich
nicht
gesehen.
Этот
парень
был
вышибалой,
я
этого
не
видел.
Er
sagte:
"Hunde
und
Neger
bleiben
draußen
stehen."
Он
сказал:
"Собаки
и
негры
остаются
снаружи."
Für
mich
war
damit
klar,
hier
gehöre
ich
auch
nicht
hin.
Для
меня
было
ясно,
что
здесь
я
тоже
не
принадлежу.
Obwohl
ich
weder
ein
Hund
noch
ein
schwarzer
Mensch
bin,
Хотя
я
не
собака
и
не
черный
человек,
Find
ich's
wichtig
zu
zeigen,
dies
Verhalten
ist
nicht
richtig
Я
считаю,
что
это
важно,
чтобы
показать,
что
это
поведение
не
правильно
Und
deshalb
dicht
ich.
И
поэтому
я
плотная.
Denn
dies
ist
nicht
Amerika,
wie
ihr
sicher
wisst.
Потому
что
это
не
Америка,
как
вы
наверняка
знаете.
Doch
warum
müssen
wir
so
werden
wie
Amerika
schon
ist?!
Но
почему
мы
должны
стать
такими,
какая
Америка
уже
есть?!
Schwarzbrot,
Weißbrot
Черный
хлеб,
белый
хлеб
Schwarzbrot,
Weißbrot
Черный
хлеб,
белый
хлеб
Weißbrot,
Schwarzbrot
Белый
хлеб,
черный
хлеб
Scheiß
auf
den
Farbcode!
К
черту
цветовой
код!
Zusammen,
zusammen
– nicht
gegeneinander.
Вместе,
вместе-не
друг
против
друга.
Egal
ob
schwarz,
ob
weiß,
ob
Kind,
ob
Frau
oder
Mann.
То
ли
черный,
то
ли
белый,
то
ли
ребенок,
то
ли
женщина,
то
ли
мужчина.
Ja,
mit
Hass
und
Gewalt
kann
man
nur
verlieren,
Да,
с
ненавистью
и
насилием
можно
только
потерять,
Ich
sing's
so
lang,
bis
auch
die
Dümmsten
es
kapieren.
Я
пою
его
до
тех
пор,
пока
даже
самые
глупые
не
поймут.
Hier
ist
König
Boris
und
ich
rappe
nicht
für
Geld,
Вот
царь
Борис,
и
я
не
рэп
за
деньги,
Sondern
über
eine
Sache,
die
mir
gar
nicht
gefällt.
Но
об
одной
вещи,
которая
мне
совсем
не
нравится.
Und
das
ist
"Urteile
fällen
nach
Farben
im
Gesicht."
И
это
" суждения
по
цветам
на
лице."
Der
Mensch
steht
im
Mittelpunkt,
was
anderes
zählt
hier
nicht.
Человек
находится
в
центре
внимания,
что
другое
здесь
не
имеет
значения.
Denn
keiner
hat
das
Recht,
Menschen
zu
verachten,
Ибо
никто
не
имеет
права
презирать
людей,
Nicht
zu
akzeptieren,
nur
von
außen
zu
betrachten.
Не
принимать,
просто
смотреть
со
стороны.
Es
ist
das
Recht
eines
jeden,
in
Würde
zu
leben
Это
право
каждого
жить
с
достоинством
Und
es
darf
in
diesem
Fall
keine
Ausnahmen
geben.
И
в
этом
случае
не
должно
быть
исключений.
Doch
es
gibt
immer
noch
Menschen,
die
das
Ganze
nicht
verstehen
Но
есть
еще
люди,
которые
не
понимают
всего
этого
Und
blind
durch
die
Welt
der
bunten
Backmischungen
gehen.
И
вслепую
идти
по
миру
красочных
смесей
для
выпечки.
Und
zum
Schluss
noch
einen
Satz
an
euch
vom
Fetten
Brot:
И,
наконец,
еще
одна
фраза
вам
о
жирном
хлебе:
Ob
Weißbrot,
ob
Schwarzbrot
– Scheiß
auf
den
Farbcode!
То
ли
белый
хлеб,
то
ли
черный
хлеб
– к
черту
цветовой
код!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: martin schrader, boris lauterbach, björn warns
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.