Fettes Brot - Soll das alles sein? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fettes Brot - Soll das alles sein?




Soll das alles sein?
Это всё?
Sie weiß nicht mehr, wie lange das schon geht,
Она уже не помнит, сколько это продолжается,
Doch für sie fühlt es sich an als wäre es ewig.
Но ей кажется, что целую вечность.
Sie und ihr Kind und die zwei verdammten Jobs,
Она, её ребёнок и две проклятых работы,
Zum Sterben zu viel und zum Leben zu wenig.
Слишком много, чтобы умереть, и слишком мало, чтобы жить.
Doch sie macht weiter,
Но она продолжает,
Weil sie weitermachen muss,
Потому что должна продолжать,
Keine Alternative.
Нет другого выхода.
Es gibt so viel, was auf der Strecke bleibt,
Так много всего остаётся позади,
Ihr Glück und die Lust und vor allem die Liebe.
Её счастье, её желания и, прежде всего, любовь.
Nach 'nem harten Arbeitstag,
После тяжёлого рабочего дня,
Keiner da der ihr sagt, dass er sie mag.
Никто не скажет ей, что любит её.
Und der Kleine hat auf diese Art,
И малыш таким образом,
Wieder mal nach seinem Vater gefragt.
В очередной раз спросил о своём отце.
Ich will, dass du endlich einsiehst,
Я хочу, чтобы ты наконец понял,
Und ich meine es wie ich's sage,
И я говорю серьёзно,
Seit du drei bist stecken wir hier in diesem Scheißdreck,
С трёх лет мы торчим в этом дерьме,
Weil der Feigling uns allein lässt.
Потому что этот трус бросил нас.
Er wird nicht wiederkommen, bitte sprich nicht mehr davon,
Он не вернётся, пожалуйста, не говори больше об этом,
Aber glaub mir wir schaffen das schon.
Но поверь мне, мы справимся.
Refrain:
Припев:
Immer wenn die Nacht anbricht,
Каждый раз, когда наступает ночь,
Immer wenn sie wach da liegt, fragt sie sich:
Каждый раз, когда она лежит без сна, она спрашивает себя:
Soll das alles sein? Soll das alles sein, alles sein?
Это всё? Это всё, что есть?
Immer wenn der Tag anbricht,
Каждый раз, когда наступает день,
Immer wenn sie wach da liegt, fragt sie sich:
Каждый раз, когда она лежит без сна, она спрашивает себя:
Soll das alles sein? Soll das alles sein, alles sein?
Это всё? Это всё, что есть?
Tagsüber ist sie Kellnerin, abends wird noch geputzt
Днём она официантка, вечером убирает,
Und gestern ist ihr im Streit mit ihrem Sohn die Hand ausgerutscht.
А вчера во время ссоры со своим сыном она не сдержалась и ударила его.
Und es tut ihr leid, sie weiß Bescheid,
И ей жаль, она понимает,
Eigentlich macht sie sowas nicht,
Обычно она так не поступает,
Doch sie kann den traurigen Blick nicht ertragen,
Но она не может выносить этот грустный взгляд,
Wenn sie ihn mal wieder zu Oma schickt.
Когда ей снова приходится отправлять его к бабушке.
Sie will nur dass es läuft für ihn,
Она просто хочет, чтобы у него всё было хорошо,
Sie will dass er mal Chancen hat,
Она хочет, чтобы у него были шансы,
Denn sie hat echt die Jobs so satt,
Потому что ей действительно надоели эти работы,
Aus dem Scheiß-Annoncenblatt.
Из дурацких газетных объявлений.
Bitte entschuldige, dass ich so selten da bin,
Прости, что меня так редко бывает дома,
Nicht helfen kann bei deinen Hausaufgaben.
Что я не могу помочь тебе с домашним заданием.
Ich schaff's auch wieder nicht zum Elternabend
Я опять не смогу прийти на родительское собрание,
Und du weißt ja auch, wie wenig Geld wir haben.
И ты же знаешь, как мало у нас денег.
Ich hoffe du weißt, wenn ich könnte, dann würde ich gerne mehr Zeit mit dir verbringen,
Я надеюсь, ты знаешь, что если бы я мог, я бы с удовольствием проводил с тобой больше времени,
Aber mehr ist im Moment leider nicht drin.
Но сейчас, к сожалению, больше не получается.
Immer wenn die Nacht anbricht,
Каждый раз, когда наступает ночь,
Immer wenn sie wach da liegt, fragt sie sich:
Каждый раз, когда она лежит без сна, она спрашивает себя:
Soll das alles sein? Soll das alles sein, alles sein?
Это всё? Это всё, что есть?
Immer wenn der Tag anbricht,
Каждый раз, когда наступает день,
Immer wenn sie wach da liegt, fragt sie sich:
Каждый раз, когда она лежит без сна, она спрашивает себя:
Soll das alles sein? Soll das alles sein, alles sein?
Это всё? Это всё, что есть?
Immer wenn die Last zudrückt,
Каждый раз, когда груз давит так сильно,
Dass sie daran fast erstickt,
Что она почти задыхается,
Wenn sie keinen Schlaf findet, fragt sie sich:
Когда она не может уснуть, она спрашивает себя:
Soll das alles sein? Soll das alles sein, alles sein?
Это всё? Это всё, что есть?
Nach einer Nacht ohne Schlaf,
После бессонной ночи,
Sieht sie alles sonderbar klar,
Она видит всё необычайно ясно,
Streicht ihrem Sohn nochmal durch's Haar,
Ещё раз гладит сына по волосам,
Erinnert sich dran, wie es ohne ihn war.
Вспоминает, как было без него.
Dann steht sie auf, schaut auf die Uhr,
Потом встаёт, смотрит на часы,
Nimmt ihren Mantel vom Haken im Flur,
Берёт пальто с крючка в прихожей,
öffnet das Schloss, geht aus der Tür,
Открывает замок, выходит за дверь,
Wie an jedem Tag, doch sie weiß jetzt wofür.
Как и каждый день, но теперь она знает, зачем.
Und egal was alle sagen, es geht an mir vorbei,
И что бы ни говорили, мне всё равно,
Egal was sie erwarten, es geht um uns zwei.
Чего бы они ни ожидали, речь идёт о нас двоих.
Wenn's nicht immer leicht ist dann soll es so sein,
Если это не всегда легко, пусть так и будет,
Auch wenn der Weg weit ist, ich geh nicht allein.
Даже если путь долгий, я не пойду одна.
Immer wenn die Nacht anbricht,
Каждый раз, когда наступает ночь,
Immer wenn du wach da liegst, fragst du dich:
Каждый раз, когда ты лежишь без сна, ты спрашиваешь себя:
Soll das alles sein? Soll das alles sein, alles sein?
Это всё? Это всё, что есть?
Immer wenn der Tag anbricht,
Каждый раз, когда наступает день,
Immer wenn du wach da liegst, fragst du dich:
Каждый раз, когда ты лежишь без сна, ты спрашиваешь себя:
Soll das alles sein? Soll das alles sein, alles sein?
Это всё? Это всё, что есть?
Immer wenn die Last zudrückt,
Каждый раз, когда груз давит так сильно,
Dass du daran fast erstickst,
Что ты почти задыхаешься,
Wenn du keinen Schlaf findest, fragst du dich:
Когда ты не можешь уснуть, ты спрашиваешь себя:
Soll das alles sein? Soll das alles sein, alles sein?
Это всё? Это всё, что есть?





Авторы: Bjoern Warns, Boris Lauterbach, Martin Vandreier, Sven Waje, Tim Waje


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.