Текст и перевод песни Fettes Brot - Soll das alles sein?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soll das alles sein?
Это всё?
Sie
weiß
nicht
mehr,
wie
lange
das
schon
geht,
Она
уже
не
помнит,
сколько
это
продолжается,
Doch
für
sie
fühlt
es
sich
an
als
wäre
es
ewig.
Но
ей
кажется,
что
целую
вечность.
Sie
und
ihr
Kind
und
die
zwei
verdammten
Jobs,
Она,
её
ребёнок
и
две
проклятых
работы,
Zum
Sterben
zu
viel
und
zum
Leben
zu
wenig.
Слишком
много,
чтобы
умереть,
и
слишком
мало,
чтобы
жить.
Doch
sie
macht
weiter,
Но
она
продолжает,
Weil
sie
weitermachen
muss,
Потому
что
должна
продолжать,
Keine
Alternative.
Нет
другого
выхода.
Es
gibt
so
viel,
was
auf
der
Strecke
bleibt,
Так
много
всего
остаётся
позади,
Ihr
Glück
und
die
Lust
und
vor
allem
die
Liebe.
Её
счастье,
её
желания
и,
прежде
всего,
любовь.
Nach
'nem
harten
Arbeitstag,
После
тяжёлого
рабочего
дня,
Keiner
da
der
ihr
sagt,
dass
er
sie
mag.
Никто
не
скажет
ей,
что
любит
её.
Und
der
Kleine
hat
auf
diese
Art,
И
малыш
таким
образом,
Wieder
mal
nach
seinem
Vater
gefragt.
В
очередной
раз
спросил
о
своём
отце.
Ich
will,
dass
du
endlich
einsiehst,
Я
хочу,
чтобы
ты
наконец
понял,
Und
ich
meine
es
wie
ich's
sage,
И
я
говорю
серьёзно,
Seit
du
drei
bist
stecken
wir
hier
in
diesem
Scheißdreck,
С
трёх
лет
мы
торчим
в
этом
дерьме,
Weil
der
Feigling
uns
allein
lässt.
Потому
что
этот
трус
бросил
нас.
Er
wird
nicht
wiederkommen,
bitte
sprich
nicht
mehr
davon,
Он
не
вернётся,
пожалуйста,
не
говори
больше
об
этом,
Aber
glaub
mir
wir
schaffen
das
schon.
Но
поверь
мне,
мы
справимся.
Immer
wenn
die
Nacht
anbricht,
Каждый
раз,
когда
наступает
ночь,
Immer
wenn
sie
wach
da
liegt,
fragt
sie
sich:
Каждый
раз,
когда
она
лежит
без
сна,
она
спрашивает
себя:
Soll
das
alles
sein?
Soll
das
alles
sein,
alles
sein?
Это
всё?
Это
всё,
что
есть?
Immer
wenn
der
Tag
anbricht,
Каждый
раз,
когда
наступает
день,
Immer
wenn
sie
wach
da
liegt,
fragt
sie
sich:
Каждый
раз,
когда
она
лежит
без
сна,
она
спрашивает
себя:
Soll
das
alles
sein?
Soll
das
alles
sein,
alles
sein?
Это
всё?
Это
всё,
что
есть?
Tagsüber
ist
sie
Kellnerin,
abends
wird
noch
geputzt
Днём
она
официантка,
вечером
убирает,
Und
gestern
ist
ihr
im
Streit
mit
ihrem
Sohn
die
Hand
ausgerutscht.
А
вчера
во
время
ссоры
со
своим
сыном
она
не
сдержалась
и
ударила
его.
Und
es
tut
ihr
leid,
sie
weiß
Bescheid,
И
ей
жаль,
она
понимает,
Eigentlich
macht
sie
sowas
nicht,
Обычно
она
так
не
поступает,
Doch
sie
kann
den
traurigen
Blick
nicht
ertragen,
Но
она
не
может
выносить
этот
грустный
взгляд,
Wenn
sie
ihn
mal
wieder
zu
Oma
schickt.
Когда
ей
снова
приходится
отправлять
его
к
бабушке.
Sie
will
nur
dass
es
läuft
für
ihn,
Она
просто
хочет,
чтобы
у
него
всё
было
хорошо,
Sie
will
dass
er
mal
Chancen
hat,
Она
хочет,
чтобы
у
него
были
шансы,
Denn
sie
hat
echt
die
Jobs
so
satt,
Потому
что
ей
действительно
надоели
эти
работы,
Aus
dem
Scheiß-Annoncenblatt.
Из
дурацких
газетных
объявлений.
Bitte
entschuldige,
dass
ich
so
selten
da
bin,
Прости,
что
меня
так
редко
бывает
дома,
Nicht
helfen
kann
bei
deinen
Hausaufgaben.
Что
я
не
могу
помочь
тебе
с
домашним
заданием.
Ich
schaff's
auch
wieder
nicht
zum
Elternabend
Я
опять
не
смогу
прийти
на
родительское
собрание,
Und
du
weißt
ja
auch,
wie
wenig
Geld
wir
haben.
И
ты
же
знаешь,
как
мало
у
нас
денег.
Ich
hoffe
du
weißt,
wenn
ich
könnte,
dann
würde
ich
gerne
mehr
Zeit
mit
dir
verbringen,
Я
надеюсь,
ты
знаешь,
что
если
бы
я
мог,
я
бы
с
удовольствием
проводил
с
тобой
больше
времени,
Aber
mehr
ist
im
Moment
leider
nicht
drin.
Но
сейчас,
к
сожалению,
больше
не
получается.
Immer
wenn
die
Nacht
anbricht,
Каждый
раз,
когда
наступает
ночь,
Immer
wenn
sie
wach
da
liegt,
fragt
sie
sich:
Каждый
раз,
когда
она
лежит
без
сна,
она
спрашивает
себя:
Soll
das
alles
sein?
Soll
das
alles
sein,
alles
sein?
Это
всё?
Это
всё,
что
есть?
Immer
wenn
der
Tag
anbricht,
Каждый
раз,
когда
наступает
день,
Immer
wenn
sie
wach
da
liegt,
fragt
sie
sich:
Каждый
раз,
когда
она
лежит
без
сна,
она
спрашивает
себя:
Soll
das
alles
sein?
Soll
das
alles
sein,
alles
sein?
Это
всё?
Это
всё,
что
есть?
Immer
wenn
die
Last
zudrückt,
Каждый
раз,
когда
груз
давит
так
сильно,
Dass
sie
daran
fast
erstickt,
Что
она
почти
задыхается,
Wenn
sie
keinen
Schlaf
findet,
fragt
sie
sich:
Когда
она
не
может
уснуть,
она
спрашивает
себя:
Soll
das
alles
sein?
Soll
das
alles
sein,
alles
sein?
Это
всё?
Это
всё,
что
есть?
Nach
einer
Nacht
ohne
Schlaf,
После
бессонной
ночи,
Sieht
sie
alles
sonderbar
klar,
Она
видит
всё
необычайно
ясно,
Streicht
ihrem
Sohn
nochmal
durch's
Haar,
Ещё
раз
гладит
сына
по
волосам,
Erinnert
sich
dran,
wie
es
ohne
ihn
war.
Вспоминает,
как
было
без
него.
Dann
steht
sie
auf,
schaut
auf
die
Uhr,
Потом
встаёт,
смотрит
на
часы,
Nimmt
ihren
Mantel
vom
Haken
im
Flur,
Берёт
пальто
с
крючка
в
прихожей,
öffnet
das
Schloss,
geht
aus
der
Tür,
Открывает
замок,
выходит
за
дверь,
Wie
an
jedem
Tag,
doch
sie
weiß
jetzt
wofür.
Как
и
каждый
день,
но
теперь
она
знает,
зачем.
Und
egal
was
alle
sagen,
es
geht
an
mir
vorbei,
И
что
бы
ни
говорили,
мне
всё
равно,
Egal
was
sie
erwarten,
es
geht
um
uns
zwei.
Чего
бы
они
ни
ожидали,
речь
идёт
о
нас
двоих.
Wenn's
nicht
immer
leicht
ist
dann
soll
es
so
sein,
Если
это
не
всегда
легко,
пусть
так
и
будет,
Auch
wenn
der
Weg
weit
ist,
ich
geh
nicht
allein.
Даже
если
путь
долгий,
я
не
пойду
одна.
Immer
wenn
die
Nacht
anbricht,
Каждый
раз,
когда
наступает
ночь,
Immer
wenn
du
wach
da
liegst,
fragst
du
dich:
Каждый
раз,
когда
ты
лежишь
без
сна,
ты
спрашиваешь
себя:
Soll
das
alles
sein?
Soll
das
alles
sein,
alles
sein?
Это
всё?
Это
всё,
что
есть?
Immer
wenn
der
Tag
anbricht,
Каждый
раз,
когда
наступает
день,
Immer
wenn
du
wach
da
liegst,
fragst
du
dich:
Каждый
раз,
когда
ты
лежишь
без
сна,
ты
спрашиваешь
себя:
Soll
das
alles
sein?
Soll
das
alles
sein,
alles
sein?
Это
всё?
Это
всё,
что
есть?
Immer
wenn
die
Last
zudrückt,
Каждый
раз,
когда
груз
давит
так
сильно,
Dass
du
daran
fast
erstickst,
Что
ты
почти
задыхаешься,
Wenn
du
keinen
Schlaf
findest,
fragst
du
dich:
Когда
ты
не
можешь
уснуть,
ты
спрашиваешь
себя:
Soll
das
alles
sein?
Soll
das
alles
sein,
alles
sein?
Это
всё?
Это
всё,
что
есть?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjoern Warns, Boris Lauterbach, Martin Vandreier, Sven Waje, Tim Waje
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.