Fettes Brot - ...Und Ich Geh Nicht Zum Arzt - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fettes Brot - ...Und Ich Geh Nicht Zum Arzt




...Und Ich Geh Nicht Zum Arzt
...И я не иду к врачу
Ja, mein Doktor hat schon lange keinen Bock mehr,
Да, мой доктор уже давно потерял всякое желание
Mich zu behandeln, und ich geh' auch nicht mehr hin,
Меня лечить, да и я больше не хожу к нему,
Weil ich ohne Arzt so viel glücklicher bin.
Потому что без врача я намного счастливее, милая.
Wißt ihr, warum's beim Arzt nie so geil war?
Знаешь, почему у врача никогда не было так классно?
Ich bin ein Schrottvogel, und das ist unheilbar.
Я раздолбай, и это неизлечимо.
Gestern war mein Schlüpfer rot. Ich dachte:
Вчера мои трусы были красными. Я подумал:
Cool, jetzt hast du deine Regel!". Es war Blut im Stuhl.
"Круто, у тебя месячные!". Это была кровь в стуле.
Besoffen Auto fahren ist meine Leidenschaft.
Вождение в пьяном виде моя страсть.
Hat euer Urin eigentlich auch einen Beigeschmack?
У твоей мочи тоже есть какой-то привкус?
In meiner Nachbarschaft bin ich nicht angesehen.
В моём районе меня не уважают.
Spießer! Sex mit Tieren ist schön!
Мещане! Секс с животными это прекрасно!
Frön' ich als König meinem Hobby,
Предаюсь, как король, своему хобби,
Ist die Tierschutzlobby entsetzt, obwohl keinen verletz'!
Защитники животных в ужасе, хотя никого не раню!
Klar, manchmal entzündet sich was, schwillt an und wird schwarz,
Конечно, иногда что-то воспаляется, опухает и чернеет,
Doch ich geh' nicht zum Arzt!
Но я не иду к врачу!
Krank, kränker, am kränksten.
Больной, более больной, самый больной.
Was denkst denn du, wer hier den längsten "Piep" hat
Как думаешь, у кого здесь самый длинный "писк",
Und den trotzdem keiner lieb hat?
И кого всё равно никто не любит?
Er fiept und fiebert in einem Ford,
Он пищит и лихорадит в Форде,
Weil er keinen Jeep hat und keinen Audi Sport.
Потому что у него нет Джипа и нет Ауди Спорт.
Ich riech wie so'n Bison trotz Zähneputzen und Toilette.
Я воняю, как бизон, несмотря на чистку зубов и туалет.
Wenn ich bloß keine Mundfäule hätte!
Если бы только у меня не было стоматита!
Doch ich liebe an mir jeden Fitzel Putenschnitzel,
Но я люблю в себе каждый кусочек индюшачьей отбивной,
Den ich mir aus meinen Zahnzwischenräumen rauskitzel.
Который я выковыриваю из межзубных промежутков.
Ich schwitze lustig vor mich hin,
Я весело потею,
Röchel und huste, looste mal wieder meine Puste.
Хриплю и кашляю, снова потерял дыхание.
Sauerstoffnot, aua, Kopf rot wie Winnetou.
Кислородное голодание, ай, голова красная, как у Виннету.
Blinde Kuh spiel' ich ohne Tuch.
Играю в жмурки без повязки.
Huch, ich such, doch ich find nix - Tröt!
Ой, ищу, но ничего не нахожу - Трёт!
Du bist auf einem Auge blöd!
Ты на один глаз слепой!
Oh, was, oh, ich faß so wie Nachbars Hasso, voll kraß, du.
О, что, о, я трогаю, как соседский Хассо, полный отпад.
Ich hoffe, dich hat dein Vater Vollkasko versichert.
Надеюсь, твой отец застраховал тебя по полной каско.
Wie Richard von Weizsäcker brauch' ich 'ne Heizdecke,
Как Рихарду фон Вайцзеккеру, мне нужно электроодеяло,
Wenn ich mein Mic checke
Когда я проверяю свой микрофон.
Ey, Scheißdreck,ey, überall Schweißflecke
Эй, чёрт возьми, эй, везде пятна пота.
Und noch 'ne Reißzwecke im Fuß
И ещё кнопка в ноге.
Und außerdem alles verwarzt, doch ich geh nicht zum Arzt.
И кроме того, всё в бородавках, но я не иду к врачу.
...und wir gehen nicht zum Arzt...
...и мы не идём к врачу...
Ey, was geht'n? Ich bin's, Maju, seines Zeichens AR,
Эй, как дела? Это я, Маю, он же AR,
Fitter Armer Ritter. "Bist du krank?
Бойкий Бедный Рыцарь. "Ты болен?
- Ja, sehr, sonst wär ich ja eher woanders.
- Да, очень, иначе я был бы где-нибудь в другом месте.
Mir fällt's schwer, denn ich steh' auf Lilo Wanders.
Мне тяжело, потому что я запал на Лило Вандерс.
Apropos "schwer" - ich habe schwerwiegend Hunger;
Кстати о "тяжело" - у меня зверский голод;
Das ist der Grund warum ich vor 'nem Metzger liegend lunger.
Вот почему я слоняюсь перед мясной лавкой.
Ich will englisch, Rind noch blutig und lebend,
Я хочу английскую говядину, ещё с кровью и живую,
Am liebsten hochgradig BSE-erregend.
Желательно с высокой степенью возбуждения BSE.
Ey, weißt du, was für'n Scheiß du frißt?
Эй, знаешь, какую дрянь ты ешь?
Ach, ist mir egal! Du weißt, du bist krank...,
Ах, мне всё равно! Ты знаешь, ты болен...,
Wenn sich beim Husten lecker Schleim löst,
Когда при кашле отходит вкусная слизь,
Krank..., wenn du bei Boris Becker eindöst,
Болен..., когда ты засыпаешь у Бориса Беккера,
Krank..., wenn du aus'm Schritt stinkst und hier mitsingst.
Болен..., когда у тебя воняет из промежности, и ты подпеваешь.
Ach, hör mir auf,
Ах, прекрати,
Denn deine Ratschläge kannst du dir in die Kerfte schieben.
Потому что свои советы можешь засунуть себе в...
Ich bin krank, jedoch verschärft geblieben.
Я болен, но остаюсь дерзким.
...und wir gehen nicht zum Arzt...
...и мы не идём к врачу...
Ich bin krank, und das weiß ich auch.
Я болен, и я это знаю.
Habe dich infiziert, doch da scheiß ich drauf.
Заразил тебя, но мне наплевать.
Es hilft kein Schimpfen, kein Impfen,
Не поможет ни ругань, ни прививки,
Kein Fluchen, kein Untersuchen,
Ни проклятия, ни обследования,
Denn keine Tabletten können dich noch retten.
Потому что никакие таблетки тебя уже не спасут.
Es gibt keinen Schutz durch 'ne Wumme,
Нет защиты от пушки,
Denn das glauben doch nur Dumme.
Ведь в это верят только дураки.
Ich bring' sogar Klugscheißer im Nu umme Ecke,
Я даже умников в мгновение ока убираю с дороги,
Denn ich stecke dich an und mir die Gesundheit an den Hut.
Потому что я заражаю тебя, а здоровье себе на шляпу.
- Und ich geh nicht zum Arzt - denn es geht mir wirklich gut,
- И я не иду к врачу - потому что мне действительно хорошо,
Echt prächtig, doch die Mutation am Mikrophon rächt sich.
Просто отлично, но мутация у микрофона мстит.
Ich der Virus, du der C 64.
Я вирус, ты Commodore 64.
Schicke ohne Medikamente jeden Jedi in Rente,
Без лекарств отправляю любого джедая на пенсию,
Denn ich weiß 'n Mittel gegen die im weißen Kittel.
Потому что я знаю средство против тех, кто в белых халатах.
Ich sitz' bei meinem Arzt, vor meinen Augen wird mir schwarz.
Я сижу у своего врача, перед глазами темнеет.
Ich fühl mich krank, ey, au au...
Я чувствую себя больным, эй, ай-ай...
...und wir gehen nicht zum Arzt...
...и мы не идём к врачу...
Ich sitz mit dieser duften Braut in der Eisdiele
Я сижу с этой очаровательной девушкой в кафе-мороженом
Und freistile süßholzraspelnd Beispiele
И импровизирую сладкозвучные примеры
Der Dichtung in Richtung ihres Gehörgangs.
Поэзии в направлении её слухового прохода.
Ich gehör' ganz ihr und zeige
Я принадлежу ей целиком и показываю
Meinen Charme in Form enorm roter Wangen,
Свой шарм в виде чрезвычайно красных щёк,
Doch sie ist mit Fan-Artikeln von Fettes Brot behangen.
Но она увешана фан-атрибутикой Fettes Brot.
Ich sag: "Ich bin nur 'n Armer Ritter und kein Jedi!"
Я говорю: всего лишь Бедный Рыцарь, а не джедай!"
Nina aber steht auf Mediziner.
Но Нина западает на врачей.
Ich rock der Stile viele und wenn ihr 'n Doktorspiel gefiele,
Я владею многими стилями, и если тебе нравится играть в доктора,
Dann möchte ich, Baby,
Тогда я хочу, детка,
Dann möchte ich Privatpatient in deinen Armen sein.
Тогда я хочу быть твоим частным пациентом в твоих объятиях.
... und wir gehn nicht zum Arzt!
... и мы не идём к врачу!
Nein, uns Jungs gings um 's
Нет, нам, парням, нужно было
Dingsbums, äh, Kickermatte statt 'ne Haarkur
Эта штука, э-э, коврик для кикера вместо ухода за волосами,
Und Quacksalber kriegen 'ne Parkuhr
А знахари получают парковочные часы
Plus 'n Groschen für's Kaffeeklatschgequatsche.
Плюс грош за болтовню за чашечкой кофе.
Ich betatsche inzwischen Ninas linkes Knie,
Тем временем я поглаживаю левое колено Нины,
Worauf sich die Frage stellt, warum gelingt es nie,
Из-за чего возникает вопрос, почему никогда не удаётся
So'n krasses Fahrgestell an'n Start zu bekommen.
Заполучить такую крутую тачку.
Komm, Baby, ich war früher topfit ging gern mal auf 'n Bierchen aus;
Да ладно, детка, раньше я был в отличной форме, любил выпить пивка;
Heute bin ich krank und ärmer als 'ne Kirchenmaus;
Сегодня я болен и беднее церковной мыши;
Und als ob mich die Docs noch nicht genug gefoltert haben,
И как будто врачи ещё недостаточно меня пытали,
Zerstören sie meinen Traum vom gemeinsamen Polterabend.
Они разрушают мою мечту о совместной вечеринке.
Verläßt mich ganz lässig und sagt: "Geh erstmal zum Arzt, Dendemann!"
Совершенно спокойно бросает меня и говорит: "Сначала сходи к врачу, Дендеманн!"
...und wir gehen nicht zum Arzt.
...и мы не идём к врачу.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.