Текст и перевод песни Fettes Brot - Wir Können Auch Anders
Wir Können Auch Anders
We Can Do Things Differently
Wir
können
auch
anders!
We
can
do
things
differently!
Schiffmeister
ist
der
Mann,
der
es
anpackt,
Captain's
the
man
who
takes
charge,
Exakt
im
Takt
dies
Thema
mit
euch
anschnackt
Exactly
on
beat,
he'll
chat
with
you
about
this
topic
Kommt
mit
uns,
lass
dich
von
uns
verführen,
Come
with
us,
let
us
seduce
you,
öffne
mit
den
Broten
musikalische
Türen
Open
musical
doors
with
the
Brote
Lässt
du
dich
auch
von
dem
Schubladendenken
beschränken,
Do
you
let
yourself
be
limited
by
pigeonhole
thinking?
Dann
lass
dich
jetzt
vor
unsern
Schrank
lenken:
Then
let
us
guide
you
to
our
cabinet:
Ein
Schrank
voller
Schubladen,
der
in
euren
Köpfen
entsteht,
A
cabinet
full
of
drawers
that
arises
in
your
minds,
Wenn
ihr
Musik
andreht
oder
ein
Video
seht
When
you
turn
up
music
or
watch
a
video
Ich
weiß,
dass
du
verstehst
I
know
you
understand
Das
Ding
heißt
Kreativität
mit
Individualität
The
thing
is
called
creativity
with
individuality
Überall
unter
Schall
findest
du
die
Fetten
Brote
unter
Everywhere
under
sound
you'll
find
the
Fetten
Brote
under
Musik
mit
der
besondren
Note
Music
with
a
special
touch
Du
bist
verwirrt,
denn
überall
sind
wir
You're
confused,
because
we're
everywhere
Wir
sind
hier,
hier,
hier
und
hier
We're
here,
here,
here
and
here
Wir
sind
in
jeder
Schublade
und
das
ist
keine
Kunst,
We're
in
every
drawer
and
that's
no
art,
Der
Schrank
heißt
Musik
und
er
gehört
uns!
The
cabinet
is
called
music
and
it
belongs
to
us!
Wir
können
auch
anders!
(3mal)
We
can
do
things
differently!
(3
times)
Kreativität
entsteht
durch
Bewegung,
Creativity
arises
through
movement,
Zerlegung
alter
Regeln,
durch
neue
Überlegung
Disassembly
of
old
rules,
through
new
consideration
Alldieweil
ich
zerteil
und
dann
erneut
anpeil,
Meanwhile
I
dissect
and
then
target
again,
An
meinem
Style
feil,
bis
jede
Zeil
geil
rüberkommt,
Working
on
my
style,
until
every
line
comes
across
cool,
überkommt
mich
dann
und
wann
ein
Drang
zur
Eile,
Now
and
then
I'm
overcome
by
a
urge
to
hurry,
Empfinde
Langeweile,
wenn
ich
zu
lang
verweile
Feel
bored
when
I
linger
too
long
Du
und
deine
heile
Welt,
wie
aus
dem
Ei
gepellt,
You
and
your
perfect
world,
like
peeled
from
an
egg,
Die
Weihnachtstanne
hast
du
schon
im
Mai
bestellt,
You've
already
ordered
the
Christmas
tree
in
May,
Ein
Leben
lang
im
Schonwaschgang,
das
findest
du
praktisch
A
lifetime
in
the
delicate
wash
cycle,
you
find
that
practical
Du
bist
grade
erst
dreißig,
doch
du
lebst
nur
noch
faktisch
You're
only
thirty,
but
you're
just
living
factually
Seit
Jahren
festgefahren,
es
wird
sich
nichts
mehr
ändern
Stuck
in
a
rut
for
years,
nothing
will
change
anymore
Und
wenn,
dann
wirst
du′s
verpenn',
Mann,
And
if
it
does,
you'll
miss
it,
girl,
Weil
du
immer
die
selben
Wege
wanderst,
Because
you
always
walk
the
same
paths,
Die
selben
Sachen
anhast,
Wear
the
same
things,
Nie
Änderungen
veranlasst
Never
initiate
changes
Im
besten
Falle
kann
das
dazu
führen,
In
the
best
case,
this
can
lead
to,
Dass
du
eines
Tages
spüren
wirst,
That
one
day
you
will
feel,
Was
dir
schon
immer
fehlte
What
you
always
lacked
Und
was
ich
dir
grad
erzählte:
And
what
I
just
told
you:
Kreativität
entsteht
durch
Bewegung,
Creativity
arises
through
movement,
Zerlegung
alter
Regeln,
durch
neue
Überlegung
Disassembly
of
old
rules,
through
new
consideration
Mal
sing
ich
sanft
im
Stile
Zarah
Leanders,
Sometimes
I
sing
softly
in
the
style
of
Zarah
Leander,
Doch
ich
kann
das
auch
anders!
But
I
can
do
things
differently!
Wir
können
auch
anders!
(3mal)
We
can
do
things
differently!
(3
times)
Du
kennst
unsere
Musik
You
know
our
music
Und
du
weißt,
wie
wir
uns
nennen
And
you
know
what
we
call
ourselves
Und
das
ist
auch
der
Grund,
And
that's
also
the
reason,
Warum
du
glaubst,
uns
zu
kennen
Why
you
think
you
know
us
Die
nette
deutsche
Drei-Mann-Hiphopkapelle,
The
nice
German
three-man
hip-hop
band,
Schublade
auf,
Brote
rein
und
abgestempelt
auf
die
Schnelle
Open
drawer,
put
the
Brote
in,
and
quickly
stamped
Nein,
mein
Freund,
so
einfach
ist
das
nicht,
No,
my
friend,
it's
not
that
simple,
Denn
jeder
von
uns
trägt
auch
ein
anderes
Gesicht
Because
each
of
us
also
wears
a
different
face
Schicht
für
Schicht
für
Schicht
Layer
by
layer
by
layer
Und
so
manches
sieht
man
auf
den
ersten
Blick
nicht
And
many
things
you
don't
see
at
first
glance
Man
kann
nicht
immer
so
sein,
wie
es
andere
erwarten,
You
can't
always
be
the
way
others
expect,
Denn
wenn
man
immer
so
wär,
müsste
man
sich
selbst
verraten
Because
if
you
were
always
like
that,
you
would
have
to
betray
yourself
Beraten
kann
ich
dich
in
dieser
Hinsicht
nicht,
I
can't
advise
you
in
this
regard,
Ich
sage
nur
schlicht:
Richtig
ist
deine
Sicht
nicht
I'm
just
saying
plainly:
Your
view
is
not
right
Dicht
ich,
dann
hat
das
seinen
Grund,
When
I
write
poetry,
it
has
its
reason,
Denn
eingeschränkt
zu
leben
ist
ungesund
Because
living
restricted
is
unhealthy
Und
ist
jemand
der
Meinung,
uns
zu
gut
zu
kennen,
And
if
someone
thinks
they
know
us
too
well,
Sei
sicher,
dass
wir
auch
anders
können!
Be
sure
that
we
can
do
things
differently!
Jetzt
ist
aber
Schluss!
Zurück,
Vollgas!
But
now
it's
over!
Back,
full
throttle!
Wir
können
auch...
anders!
We
can
also...
differently!
Wir
können
auch
anders!
(4mal)
We
can
do
things
differently!
(4
times)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Lauterbach, Bjoern Warns, Martin Vandreier, Mario Von Hacht, Tobias Schmidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.