Текст и перевод песни Feu! Chatterton - Grace
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Princesse,
mon
ange
Принцесса,
мой
ангел,
Tu
portes
si
joliment
ton
nom
Ты
носишь
так
красиво
свое
имя.
Princesse,
mon
ange
Принцесса,
мой
ангел,
Tu
portes
si
joliment
ton
nom
Ты
носишь
так
красиво
свое
имя.
Le
tendre
passé
qui
nous
hante
Нежное
прошлое,
что
нас
преследует,
Croît
comme
un
jardin
vivant
Растет,
как
живой
сад,
Un
terrain
vague
Пустырь,
Peuplé
de
très
vieux
mirages
Населенный
очень
старыми
миражами,
De
fleurs
sauvages
Дикими
цветами.
Il
en
est
une
que
je
revois
en
rêve
Есть
один,
что
я
вижу
во
сне,
Aux
pieds
d'une
étrange
et
sombre
caravane
У
подножия
странного
и
темного
фургона.
Je
lui
dis
qu'en
mon
cœur
elle
a
fait
des
ravages
Я
говорю
ему,
что
в
моем
сердце
он
произвел
разрушения,
Que
je
passe
les
jours
et
passe
les
semaines
Что
я
провожу
дни
и
провожу
недели,
Mon
âme
je
te
jure
j'attend
sous
le
soleil
Моя
душа,
клянусь,
я
жду
под
солнцем
De
nos
amours
anciennes
Наших
прошлых
любовей,
Qui
sommeillent
Которые
спят.
Que
le
volcan
s'éveille
Пусть
вулкан
проснется,
Que
Grace
se
réveille
Пусть
Грация
проснется.
Princesse,
mon
ange
Принцесса,
мой
ангел,
Tu
portes
si
joliment
ton
nom
Ты
носишь
так
красиво
свое
имя.
Princesse,
mon
ange
Принцесса,
мой
ангел,
Tu
portes
si
joliment
ton
nom
Ты
носишь
так
красиво
свое
имя.
Tandis
que
le
soleil
cajole
Пока
солнце
ласкает
Nos
foutus
rêves
d'été
Наши
проклятые
летние
мечты,
Quinze
jours
hélas
Две
недели,
увы,
Grondent
les
camions-citernes
Гремят
бензовозы
Sous
le
soleil
Под
солнцем.
C'est
là
que
je
t'ai
plu
Вот
где
я
тебе
понравился,
Sur
tous
les
cheveux
que
tu
avais
violets
На
всех
твоих
фиолетовых
волосах,
Ouais
sur
les
cheveux
que
tu
avais
violets
Да,
на
твоих
фиолетовых
волосах.
Quand
Grace
est
descendue
de
la
noire
caravane
Когда
Грация
спустилась
из
черного
фургона,
Elle
ne
portait
que
son
nom
Она
носила
только
свое
имя
Et
la
serviette
à
la
taille
И
полотенце
на
талии,
Qu'elle
avait
menue
Какая
же
она
была
стройная
Sous
le
soleil
Под
солнцем.
Princesse,
mon
ange
Принцесса,
мой
ангел,
Tu
portes
si
joliment
ton
nom
Ты
носишь
так
красиво
свое
имя.
Princesse,
mon
ange
Принцесса,
мой
ангел,
Tu
portes
si
joliment
ton
nom
Ты
носишь
так
красиво
свое
имя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arthur Teboul, Clement Doumic, Raphael De Pressigny, Sebastien Wolf, Antoine Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.