Текст и перевод песни Feu! Chatterton - L'oiseau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
bord
de
l'eau
At
the
water's
edge
Un
pigeon
défunt
A
dead
pigeon
Pour
un
oiseau
For
a
bird
Mais
quelle
drôle
de
fin
But
what
a
strange
end
Sur
la
plage
échoue
sans
cesse
On
the
beach,
it
is
constantly
washed
ashore
Jeté
par
les
vagues
Thrown
by
the
waves
Échoue
sans
cesse
Constantly
washes
ashore
À
présent
l'orage
Now
the
storm
Dort
sous
la
grève
Sleeps
under
the
shore
Tout
gorgé
d'eau
All
waterlogged
Le
sable
s'élève
The
sand
rises
Puisse
l'oiseau
foudroyé
May
the
bird
struck
by
lightning
Dans
le
creux
de
mes
pas
In
the
hollow
of
my
footsteps
Le
soleil
perce
l'oiseau
gris
The
sun
pierces
the
grey
bird
De
ses
raides
et
doux
With
its
stiff
and
gentle
Rayons
comme
des
aiguilles
Rays
like
needles
Une
poupée
vaudou
A
voodoo
doll
Le
soleil
perce
l'oiseau
gris
The
sun
pierces
the
grey
bird
De
ses
raides
et
doux
With
its
stiff
and
gentle
Rayons
comme
des
aiguilles
Rays
like
needles
Une
poupée
vaudou
A
voodoo
doll
D'un
pays
lointain
From
a
faraway
land
Au
regard
éteint?
With
its
extinguished
gaze?
Moi
je
le
crois
revenu
I
believe
it
has
returned
Apeuré
et
nu
Frightened
and
naked
Du
fond
de
ma
mémoire
From
the
depths
of
my
memory
Alors
du
temps
qui
passe
So
I
go
back
in
time
Je
remonte
le
cours
Up
the
stream
Jusqu'à
l'impasse
To
the
dead
end
Où
gisent
mes
amours
Where
my
loves
lie
Espérant
trouver
des
plumes
Hoping
to
find
feathers
Un
souvenir
de
plus
One
more
memory
Du
pauvre
oiseau
Of
the
poor
bird
Le
soleil
perce
l'oiseau
gris
The
sun
pierces
the
grey
bird
De
ses
raides
et
doux
With
its
stiff
and
gentle
Rayons
comme
des
aiguilles
Rays
like
needles
Une
poupée
vaudou
A
voodoo
doll
Le
soleil
perce
l'oiseau
gris
The
sun
pierces
the
grey
bird
De
ses
raides
et
doux
With
its
stiff
and
gentle
Rayons
comme
des
aiguilles
Rays
like
needles
Une
poupée
vaudou
A
voodoo
doll
Viens
que
je
te
mette
à
l'abri
Come,
let
me
shelter
you
Des
longs
doigts
lumineux
From
the
long,
luminous
fingers
De
l'astre
enfantin
qui
appuie
Of
the
childish
star
that
presses
Sur
les
plaies
de
tes
yeux
On
the
wounds
of
your
eyes
Viens
que
je
te
mette
à
l'abri
Come,
let
me
shelter
you
Des
longs
doigts
lumineux
From
the
long,
luminous
fingers
De
l'astre
enfantin
qui
appuie
Of
the
childish
star
that
presses
Sur
les
plaies
de
tes
yeux
On
the
wounds
of
your
eyes
Pigeon
de
mon
cœur
Pigeon
of
my
heart
Tu
es
le
remord
You
are
remorse
Infatigable
oiseau
moqueur
Indefatigable
mockingbird
Pigeon
de
mon
cœur
Pigeon
of
my
heart
Tu
es
le
remord
You
are
remorse
Infatigable
oiseau
moqueur
Indefatigable
mockingbird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arthur Teboul, Clement Doumic, Raphael De Pressigny, Sebastien Wolf, Antoine Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.