Текст и перевод песни Feu! Chatterton - La mer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
a
mis
ses
bras
autour
de
son
cou,
la
mer
She
put
her
arms
around
my
neck,
the
sea
Il
l'a
embrassée,
elle
avait
un
goût
de
sel
I
kissed
her,
she
tasted
of
salt
Elle
a
mis
ses
bras,
il
a
ployé
sous
son
aile
She
put
her
arms,
I
bent
beneath
her
wing
Elle
a
dit
je
crois
"je
sais
du
décor
l'envers"
She
said
I
think
"I
know
the
other
side
of
the
scenery"
Elle
a
dit
"suis-moi,
suis-moi"
She
said
"follow
me,
follow
me"
Fût-elle
promise,
la
terre
attendra
demain
ou
après-demain
Even
if
promised,
the
land
will
wait
tomorrow
or
the
day
after
Elle
a
dit
"suis-moi"
She
said
"follow
me"
Elle
a
mis
ses
bas,
lui
ses
paumes
sur
ses
hanches
She
put
on
her
stockings,
I
put
my
palms
on
her
hips
Il
ne
savait
pas
comment
bien
tenter
sa
chance
I
didn't
know
how
to
take
my
chance
Des
filets
ses
bas,
dеs
filets
appât
peau
d'azur
et
blanchе
Netted
stockings,
netted
bait,
azure
and
white
skin
Sur
la
rive
flotte,
le
grand
drapeau
de
l'Europe
On
the
shore
floats,
the
great
flag
of
Europe
Étoiles
sourdes
comme
les
heures
Deaf
stars
like
the
hours
Vous
aussi
êtes
12
sœurs
You
too
are
12
sisters
Étoiles
sourdes
comme
les
heures
Deaf
stars
like
the
hours
Vous
aussi
êtes
12
sœurs
You
too
are
12
sisters
Qui
passez
votre
tour
Who
are
waiting
your
turn
Tendez-lui
vos
branches
Reach
out
your
branches
to
her
Tendez-lui
vos
branches
Reach
out
your
branches
to
her
Jette
une
prière
à
la
mer
Throw
a
prayer
to
the
sea
Lance
une
dernière
alarme
Sound
a
last
alarm
Jette
une
prière
à
la
mer
Throw
a
prayer
to
the
sea
Lance
une
dernière
alarme
Sound
a
last
alarm
Toi
Dieu
qui
le
voit
et
ne
parle
pas
You
God
who
sees
it
and
does
not
speak
Est-il
normal
d'aller
au
ciel
par
le
bas?
Is
it
normal
to
go
to
heaven
from
below?
Est-ce
vouloir
mal
qu'essayer
de
vivre?
Is
it
wanting
ill
to
try
to
live?
Envoie
les
anges
du
Livre
mais
jurons
et
prières
Send
the
angels
of
the
Book
but
oaths
and
prayers
Lancés
à
l'azur
retombent
comme
des
pierres
Thrown
to
the
azure
fall
back
like
stones
Dans
l'eau
froide
et
blême,
dans
l'eau
incertaine
In
the
cold
and
pale
water,
in
the
uncertain
water
Une
grande
paresse
a
tout
assourdi
A
great
laziness
has
deafened
everything
C'est
cruel
quand
on
y
pense
It's
cruel
when
you
think
about
it
Le
soleil
caresse,
la
chair
attendrie
The
sun
caresses,
the
tender
flesh
Des
enfants
qui
font
la
planche
Of
children
floating
Il
y
a
un
monde
fou
sur
la
plage
aujourd'hui
There
is
a
crazy
world
on
the
beach
today
Pourtant
ce
n'est
pas
Dimanche
Yet
it
is
not
Sunday
Chut,
ne
faites
pas
de
bruit
Hush,
don't
make
a
sound
Là
un
enfant
dort
sous
un
grand
drap
d'or
There
a
child
sleeps
under
a
large
golden
sheet
Elle
a
mis
ses
bras
autour
de
son
cou
She
put
her
arms
around
my
neck
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Wilson, Clement Doumic, Arthur Teboul, Sebastien Wolf, Raphael De Pressigny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.