Текст и перевод песни Feu! Chatterton - Le départ
Je
n'arrive
même
pas
à
croire
que
tu
pars
vraiment
Я
даже
не
могу
поверить,
что
ты
действительно
уезжаешь
Difficile
dans
ce
cas
de
te
dire
au
revoir
Трудно
в
этом
случае
попрощаться
с
тобой
Tu
vas
sacrément
me
manquer
Я
буду
чертовски
скучать
по
тебе
C'est
un
effort
et
un
luxe
cette
aventure
qui
se
forme
Это
трудоемкое
и
роскошное
приключение,
которое
складывается
Comme
un
paysage
approchant
et
presque
Как
приближающийся
пейзаж
и
почти
Vierge
mais
avec
son
air
de
déjà-vu
Девственница,
но
с
ее
видом
дежавю
Comme
un
paysage
approchant
et
presque
Как
приближающийся
пейзаж
и
почти
Vierge
mais
avec
son
air
de
déjà-vu
Девственница,
но
с
ее
видом
дежавю
Tant
de
conquêtes
devant
Столько
завоеваний
впереди
Tant
de
soi
à
joyeusement
risquer
Как
себя
радостно
рискнуть
Tant
d'autres
à
goûter
Так
много
других
на
вкус
Et
cette
primeur
si
rare
И
этот
такой
редкий
праймериз
Quand
tu
seras
gaiement
perdu
dedans
ce
paysage
et
la
vitesse
Когда
ты
будешь
счастливо
потерян
в
этом
пейзаже
и
скорости
Peut
être
à
un
moment
penseras-tu
Может
быть,
в
какой-то
момент
ты
подумаешь
Effleuré
par
une
odeur,
une
couleur,
une
température
Царапается
запахом,
цветом,
температурой
Ou
une
émotion
semblable
à
celle
de
ce
matin
du
départ
Или
эмоция,
похожая
на
ту,
что
была
утром
в
день
отъезда
Délesté
mais
plein
de
promesses
Переполненный,
но
полный
обещаний
Peut
être
penseras-tu
Может
быть,
ты
подумаешь
Empli
d'une
gaie
mélancolie
Наполненный
веселой
меланхолией
A
ce
poème
d'Eluard
К
этому
стихотворению
Элюара
Qui
fixe
l'instant
que
tu
es
en
train
de
connaître
Который
фиксирует
момент,
когда
ты
знакомишься
Juste
avant
que
tout
commence
Как
раз
перед
тем,
как
все
началось
Prends
garde
c'est
l'instant
où
se
rompent
les
digues
Берегись,
это
момент,
когда
прорываются
дамбы
C'est
l'instant
échappé
aux
processions
du
temps
Это
момент,
ускользнувший
от
шествий
времени
Où
l'on
joue
une
aurore
contre
une
naissance
Где
мы
играем
на
заре
против
рождения
Bats
la
campagne
Победи
кампанию
Comme
un
éclair
Как
молния
Répands
tes
mains
Раздвинь
свои
руки.
Sur
un
visage
sans
raison
На
лице
без
причины
Connais
ce
qui
n'est
pas
à
ton
image
Знай,
что
не
соответствует
твоему
образу
жизни
Doute
de
toi
Сомнения
в
тебе
Connais
la
terre
de
ton
coeur
Знай
землю
своим
сердцем
Que
germe
le
feu
qui
te
brûle
Пусть
прорастет
огонь,
который
сжигает
тебя
Que
fleurisse
ton
oeil
Пусть
расцветет
твой
глаз
Peut-être
penseras-tu
à
ce
matin
du
départ
Может
быть,
ты
подумаешь
о
сегодняшнем
утре
отъезда
Délesté
mais
pleins
de
promesses
Переполненный,
но
полный
обещаний
Peut-être
penseras-tu
à
ce
poème
d'Eluard
Может
быть,
ты
подумаешь
об
этом
стихотворении
Элюара
Qui
fixe
l'instant
que
tu
es
en
train
de
connaître
Который
фиксирует
момент,
когда
ты
знакомишься
Juste
avant
que
tout
commence
Как
раз
перед
тем,
как
все
началось
Prends
garde
à
cet
instant
Будь
осторожен
в
это
время
Où
l'on
joue
l'aurore
contre
la
naissance
Где
мы
играем
на
заре
против
рождения
Où
l'on
joue
l'aurore
Где
мы
играем
в
Аврору
L'année
est
bonne
la
terre
enfle
Год
хороший,
земля
пухнет
Le
ciel
déborde
dans
les
champs
Небо
разливается
по
полям
Sur
l'herbe
courbe
comme
un
ventre
На
траве,
изогнутой,
как
брюхо
La
rosée
brûle
de
fleurir
Роса
горит
от
цветения
Ce
soleil
qui
gémit
dans
mon
passé
Это
стонущее
солнце
в
моем
прошлом
N'a
pas
franchi
le
seuil
Не
переступил
порога
De
ma
main
de
tes
mains
Из
моей
руки
из
твоих
рук
Campagne
où
renaissaient
toujours
Сельская
местность,
где
всегда
возрождались
L'herbe
les
fleurs
des
promenades
Трава,
цветы
прогулок
Les
yeux
toutes
les
heures
Глаза
каждый
час
On
s'est
promis
des
paradis
et
des
tempêtes
Мы
обещали
друг
другу
рай
и
бури
Notre
image
a
gardé
nos
songes
Наш
образ
хранил
наши
сны
Ce
soleil
qui
supporte
la
jeunesse
ancienne
Это
солнце,
которое
поддерживает
древнюю
молодость
Ne
vieillit
pas
Не
стареет
Il
est
intolérable
Он
невыносим
Il
me
masque
l'azur
profond
comme
un
tombeau
Он
скрывает
от
меня
глубокую
лазурь,
как
могила
Qu'il
me
faut
inventer
Что
мне
нужно
придумать
Qui
jouent
de
l'aurore
et
de
la
naissance
Которые
играют
рассвет
и
рождение
Qui
jouent
de
l'aurore
et
de
la
naissance
Которые
играют
рассвет
и
рождение
Qui
jouent
de
l'aurore
Которые
играют
в
Аврору
De
toute
façon
tu
n'étais
rien
В
любом
случае,
ты
был
ничем.
Que
l'ornement
d'une
laisse
Чем
украшение
поводка
Jolie
perle
Красивая
жемчужина
Au
fond
des
océans
На
дне
океанов
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Eluard, Arthur Teboul, Clement Doumic, Raphael De Pressigny, Sebastien Wolf, Antoine Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.