Текст и перевод песни Feu! Chatterton - Libre - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
y
est
nous
y
sommes
Here
we
are
Nous
y
sommes
Here
we
are
Enlassés
dans
la
multitude
de
pins
Embraced
in
the
multitude
of
pines
Restons-y
dans
ce
bois
Let's
stay
here,
in
these
woods
Dans
la
boue
nous
faisons
litière
In
the
mud,
we
make
our
bedding
Emplis
d'ombre
et
d'ancolie
Filled
with
shadow
and
melancholy
Nous
faisons
nos
lits
We
make
our
beds
Repensant
au
monde
d'hier
Thinking
back
to
the
world
of
yesterday
Qui
nous
élève
Which
lifts
us
up
Et
nous
descend
And
brings
us
down
J'imagine
un
champ
de
lavande
I
imagine
a
field
of
lavender
Sur
la
terre
où
nous
couchons
On
the
ground
where
we
lie
Des
fleurs
sur
la
fange
Flowers
on
the
mire
Inculte
où
baignent
les
cochons
Uncultivated,
where
the
pigs
bathe
La
nuit
je
crois
The
night,
I
believe
S'achève
enfin
Is
finally
ending
Je
me
souviens
I
remember
Mais
comme
un
voile
But
like
a
veil
De
soie
blanche
Of
white
silk
Ma
mémoire
courte
My
short
memory
À
la
branche
To
the
branch
De
tes
doigts
pourpres
Of
your
crimson
fingers
Reste
accrochée
Remains
attached
Mais
comme
un
voile
But
like
a
veil
De
soie
blanche
Of
white
silk
Ma
mémoire
courte
My
short
memory
À
la
branche
To
the
branch
De
tes
doigts
pourpres
Of
your
crimson
fingers
Reste
accrochée
Remains
attached
Toi
qui
passes
libre
You
who
pass
freely
Toi
qui
passes
libre
You
who
pass
freely
Que
tout
ça
est
arrivé
That
all
this
happened
Souviens-toi
de
moi
Remember
me
La
lune
bleue
rétro-éclaire
The
blue
moon
retro-illuminates
Nos
rêves
nos
songes
effarés
Our
dreams,
our
startled
reveries
Monceaux
de
poussière
Mounds
of
dust
Contre
grands
vents
et
marées
Against
strong
winds
and
tides
Qui
nous
élèvent
Which
lift
us
up
Et
nous
descendent
And
bring
us
down
Je
revoie
l'abri
délabré
I
see
again
the
dilapidated
shelter
Les
cieux
riant
aux
éclats
The
skies
laughing
loudly
La
pluie,
les
gravats
The
rain,
the
rubble
Sous
l'écorce
nue
de
nos
têtes
Under
the
bare
bark
of
our
heads
La
nuit
je
crois
The
night,
I
believe
S'achève
enfin
Is
finally
ending
Tout
me
revient
Everything
comes
back
to
me
On
est
loin
d'être
arrivé
We
are
far
from
having
arrived
Là
où
l'or
odore
Where
gold
has
a
scent
Où
l'on
sait
s'amadouer
Where
we
know
how
to
appease
Là
où
l'eau
secoure
Where
water
rescues
Où
elle
lave
Where
it
washes
Où
brise
l'âme
Where
the
soul
breaks
On
est
loin
d'être
arrivé
We
are
far
from
having
arrived
À
avaler
les
sabres
To
swallow
the
sabers
Qui
percent
la
nuit
périssable
That
pierce
the
perishable
night
Allons
partout
Let's
go
everywhere
Ce
Dieu
que
personne
ne
voit
This
God
that
no
one
sees
Allons
enfants
nous
allonger
Let's
go
children,
let's
lie
down
Dans
l'herbe
une
énième
fois
In
the
grass
one
more
time
Sous
la
Grande
Ourse
mal
léchée
Under
the
poorly
licked
Great
Bear
Où
est
ce
Dieu
que
personne
ne
voit?
Where
is
this
God
that
no
one
sees?
Allons
ensemble
nous
allonger
Let's
go
together,
let's
lie
down
Dans
l'herbe
une
énième
fois
In
the
grass
one
more
time
Mais
comme
un
voile
But
like
a
veil
De
soie
blanche
Of
white
silk
Ma
mémoire
courte
My
short
memory
À
la
branche
To
the
branch
De
tes
doigts
pourpres
Of
your
crimson
fingers
Reste
accrochée
Remains
attached
Toi
qui
passes
libre
You
who
pass
freely
Toi
qui
passes
libre
You
who
pass
freely
Que
tout
ça
est
arrivé
That
all
this
happened
Bientôt
tout
en
moi
cessera
d'émettre
Soon
everything
in
me
will
cease
to
emit
C'est
drôle
les
collines
s'aplanissent
It's
funny,
the
hills
are
flattening
J'ai
pas
fait
mes
valises
I
haven't
packed
my
bags
Observe
le
ciel,
sa
malice
Observe
the
sky,
its
malice
Déjà
je
me
sens
là-bas
Already
I
feel
myself
there
Déjà
je
me
sens
loin
Already
I
feel
myself
far
away
Déjà
je
me
sens
ailleurs
Already
I
feel
myself
elsewhere
Voilà
j'y
retourne
Here
I
go
back
Jouons
à
la
courte-paille
Let's
play
pick-up-sticks
Reprenons
notre
course
folle
Let's
resume
our
mad
race
Là
où
on
s'est
laissés
Where
we
left
off
Juste
après
la
première
entaille
Just
after
the
first
cut
Près
du
millepertuis
Near
the
St.
John's
wort
Près
du
millepertuis
Near
the
St.
John's
wort
Pâmés
dans
la
nuit
Lost
in
the
night
Déshonorés
mais
épanouis
Dishonored
but
fulfilled
Pâmés
dans
la
nuit
Lost
in
the
night
Mais
épanouis
But
fulfilled
Près
du
millepertuis
Near
the
St.
John's
wort
Près
du
millepertuis
Near
the
St.
John's
wort
Déjà
je
me
sens
là-bas
Already
I
feel
myself
there
Déjà
je
me
sens
loin
Already
I
feel
myself
far
away
Maintenant
je
me
sens
ailleurs
Now
I
feel
myself
elsewhere
Voilà
j'y
retourne
Here
I
go
back
Jouons
à
la
courte-paille
Let's
play
pick-up-sticks
Reprenons
cette
course
folle
Let's
resume
this
mad
race
Là
où
on
s'est
laissés
Where
we
left
off
Juste
après
la
première
entaille
Just
after
the
first
cut
Près
du
millepertuis
Near
the
St.
John's
wort
Près
du
millepertuis
Near
the
St.
John's
wort
Déjà
je
me
sens
là-bas
Already
I
feel
myself
there
Déjà
je
me
sens
loin
Already
I
feel
myself
far
away
Déjà
je
me
sens
ailleurs
Already
I
feel
myself
elsewhere
Maintenant
j'y
retourne
Now
I
go
back
Jouons
à
la
courte-paille
Let's
play
pick-up-sticks
Reprenons
notre
course
folle
Let's
resume
our
mad
race
Là
où
on
s'est
laissés
Where
we
left
off
Juste
après
la
première
entaille
Just
after
the
first
cut
Près
du
millepertuis
Near
the
St.
John's
wort
Près
du
millepertuis
Near
the
St.
John's
wort
Pâmés
dans
la
nuit
Lost
in
the
night
Mais
épanouis
But
fulfilled
Pâmés
dans
la
nuit
Lost
in
the
night
Mais
épanouis
But
fulfilled
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Wilson, Clement Doumic, Arthur Teboul, Sebastien Wolf, Raphael De Pressigny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.