Feu! Chatterton - Porte Z - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Feu! Chatterton - Porte Z




Porte Z
Gate Z
Une plaine et des choeurs d'enfants
A plain and a children's choir
Rien n'était plus beau qu'aujourd'hui
Nothing was more beautiful than today
Le soir tombait comme un rideau
The evening fell like a curtain
Les jeunes gens s'en allaient
The young people left
Le soir tombait comme un rideau métallique
The evening fell like a metal curtain
Les jeunes gens s'en allaient
The young people left
Rêvant à l'air libre allergène
Dreaming of the allergen-free air
D'une autre plaine
Of another plain
Et le jour avait
And the day was
Une couleur d'été, de printemps
A color of summer, of spring
Des milliers d'avions
Thousands of airplanes
Éventraient le ciel mais nous n'avions
Were disemboweling the sky but we had no
Et le jour avait
And the day was
Une couleur d'été, de printemps
A color of summer, of spring
Des milliers d'avions
Thousands of airplanes
Éventraient le ciel mais nous n'avions
Were disemboweling the sky but we had no
Peur de rien
Fear of anything
Dans la plaine montait enfin
In the plain, the clamor was finally rising
Cette clameur qui étourdit
That deafening clamor
Les nues se fendaient de sifflets
The clouds were splitting with whistles
Les jeunes gens s'en allaient
The young people left
L'azur se fendait de sifflets métalliques
The azure was splitting with metallic whistles
Et les jeunes gens s'en allaient
And the young people left
Par mille, ivre cohorte
In a thousand, a drunk cohort
Qui hâtivement élevait au milieu de la plaine
Who hastily raised in the middle of the plain
Parmi l'ivre cohorte
Among the drunk cohort
Ils s'en allaient
They left
S'en allaient
Left
S'en allaient
Left
Sur le champ
In the field
S'en allaient se perdre
Left to get lost
Au milieu de l'ivre cohorte
In the midst of the drunken cohort
Qui hâtivement élevait
Who hastily raised
Un grand bûcher pour se distaire
A great bonfire to distract themselves
Là, tout juste au cœur de la plaine
Right there in the heart of the plain
Au cœur de la plaine
In the heart of the plain
Et le jour avait
And the day was
Une couleur d'été, de printemps
A color of summer, of spring
Des milliers d'avions
Thousands of airplanes
Éventraient le ciel mais nous n'avions
Were disemboweling the sky but we had no
Et le jour avait
And the day was
Une couleur d'été, de printemps
A color of summer, of spring
Des milliers d'avions
Thousands of airplanes
Éventraient le ciel mais nous n'avions
Were disemboweling the sky but we had no
Peur de rien
Fear of anything
Peur de rien
Fear of anything
Peur de rien
Fear of anything
Dans cette plaine
In this plain
Cette autre plaine
This other plain
Une autre plaine
Another plain
Une autre plaine
Another plain
Une autre plaine
Another plain
Dans laquelle nous n'avions peur de rien
In which we had no fear of anything





Авторы: Arthur Teboul, Sebastien Wolf, Antoine Wilson, Clement Doumic, Raphael De Pressigny, Samy Osta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.