Feu! Chatterton - Souvenir - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Feu! Chatterton - Souvenir




Souvenir
Воспоминание
J'aimais ta peau dorée
Я любил твою золотистую кожу
Toi qui me donnais tout
Тебя, которая мне всё дарила
Dans ta main délivrée
В твоей раскрытой ладони
J'aimais la peau dorée
Я любил твою золотистую кожу
Et maintenant je pleure ton nom
И теперь я оплакиваю твое имя
Et maintenant je pleure ton nom
И теперь я оплакиваю твое имя
Un oiseau chante je ne sais
Птица поёт где-то там
C'est, je crois, ton âme qui veille
Это, я думаю, твоя душа, что бодрствует
Les mois ont passé, les saisons
Месяцы прошли, времена года сменились
Mais moi je suis resté le même
Но я остался прежним
Qui aime et qui attend
Который любит и ждет
Que revienne le printemps
Возвращения весны
Qui aime et qui attend
Который любит и ждет
De reconnaître un jour le printemps
Чтобы однажды узнать весну
Nous ne nous reverrons plus sur Terre
Мы больше не увидимся на Земле
Dit le poème, le passé vient plus vite qu'on le pense
Говорит стихотворение, прошлое приходит быстрее, чем мы думаем
À genoux j'implore ciel et mer
На коленях я молю небо и море
Et ce brin de bruyère
И эту веточку вереска
Un souvenir pour récompense
Воспоминание как награда
Quel est cet endroit, où, dans l'ombre confuse
Что это за место, где, в смутной тени
Les démons et les anges se mélangent
Демоны и ангелы смешиваются
Ah je te rejoins dans cette brume épaisse
Ах, я присоединяюсь к тебе в этой густой дымке
Que le tabac, le bon joint, obscurcissent
Которую табак, хороший косяк, сгущают
Alors je pleure ton nom
Тогда я оплакиваю твое имя
Oui je pleure ton nom
Да, я оплакиваю твое имя
Un oiseau chante je ne sais
Птица поёт где-то там
C'est je crois ton âme qui veille
Это, я думаю, твоя душа, что бодрствует
Les mois, comme toujours, ont passé, les saisons
Месяцы, как всегда, прошли, времена года сменились
Mais moi je suis resté le même
Но я остался прежним
Qui attend que revienne le printemps
Который ждет возвращения весны
Qui aime et qui espère
Который любит и надеется
Connaître la fin de l'hiver
Узнать конец зимы
Nous ne nous reverrons plus sur Terre
Мы больше не увидимся на Земле
Dit le poème, le passé vient plus vite qu'on le pense
Говорит стихотворение, прошлое приходит быстрее, чем мы думаем
À genoux j'implore ciel et mer
На коленях я молю небо и море
Et ce brin de bruyère
И эту веточку вереска
Seul souvenir pour récompense
Единственное воспоминание как награда
Ouais, comme Apollinaire
Да, как у Аполлинера
Un souvenir pour récompense
Воспоминание как награда
Nous regagnerons la confiance
Мы вернём себе доверие
Nous regagnerons la confiance
Мы вернём себе доверие
Comme une terre ferme
Как твёрдую землю
Comme une terre ferme
Как твёрдую землю
À jamais
Навсегда
Nous regagnerons la confiance
Мы вернём себе доверие
Nous regagnerons la confiance
Мы вернём себе доверие
Comme une terre ferme
Как твёрдую землю
Comme une terre ferme
Как твёрдую землю
À jamais
Навсегда
De l'autre côté, de l'autre côté de la mer
На другой стороне, на другой стороне моря
Il ne me reste plus rien de toi
У меня от тебя ничего не осталось
Que seule ton absence m'appartient
Только твое отсутствие принадлежит мне
On s'est laissé à l'orée de ce bois
Мы расстались на опушке этого леса
C'est un joli jardin, je crois
Это красивый сад, я думаю
C'est un joli jardin, je crois
Это красивый сад, я думаю
C'est un joli jardin, coloré il se voit
Это красивый сад, красочный, он виден
L'orée de ce bois, l'on s'est laissé
Опушка этого леса, где мы расстались
Nous ne nous reverrons plus
Мы больше не увидимся
Nous ne nous reverrons plus
Мы больше не увидимся
Nous ne nous reverrons plus
Мы больше не увидимся
Nous ne nous reverrons plus
Мы больше не увидимся
Que de l'autre côté de la mer
Только на другой стороне моря
À jamais
Навсегда
Nous ne nous reverrons plus
Мы больше не увидимся
Nous ne nous reverrons plus
Мы больше не увидимся
Nous ne nous reverrons plus
Мы больше не увидимся
Nous ne nous reverrons plus
Мы больше не увидимся
Que de l'autre côté de la mer
Только на другой стороне моря
À jamais
Навсегда
Il ne me reste plus rien de toi
У меня от тебя ничего не осталось
Que seule ton absence m'appartient
Только твое отсутствие принадлежит мне
On s'est laissé à l'orée de ce bois
Мы расстались на опушке этого леса
On s'est laissé
Мы расстались там





Авторы: Arthur Teboul, Clement Doumic, Raphael De Pressigny, Sebastien Wolf, Antoine Wilson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.