Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des Kriegers Sohn
The Warrior's Son
Liebend
umschlungen,
ein
allerletzter
Kuss.
Embraced
tenderly,
a
final
kiss.
Der
Abschied
fällt
ach
so
schwer.
The
farewell
is
oh
so
hard.
Weine
nicht
Weib,
was
sein
muss
das
muss,
Weep
not,
my
love,
what
must
be
must
be,
Der
Totenkampf
ist
es
mir
wert.
The
battle's
call
is
my
reward.
Schluchzend
und
weinend
bleibt
sie
zurück,
Sobbing
and
weeping,
she
stays
behind,
Als
er
ritt
von
dannen
durchs
Tor.
As
he
rides
away
through
the
gate.
Auf
Kameraden
zum
Rum
und
zum
Glück,
To
comrades,
to
rum,
and
to
luck,
Der
Ruf
der
Schlacht
eilt
uns
zu
vor.
The
call
of
battle
hastens
our
fate.
Seit
einem
Jahr
fehlt
er
ihr
sehr,
For
a
year
she
has
missed
him
dearly,
Sie
weiss
nicht
wie
ihm
geschieht.
She
knows
not
what
has
become
of
him.
Ihr
Sohn
ward
geboren,
ein
schönes
Kind.
Her
son
was
born,
a
sweet
little
boy.
Das
einzige
was
vom
ihm
blieb.
The
only
thing
left
of
him.
Und
sie
steht
an
den
Zinnen,
und
wartet
auf
ihn.
And
she
stands
on
the
battlements,
waiting
for
him.
Doch
kein
Reiter
erscheint
in
der
Nacht.
But
no
rider
appears
in
the
night.
Und
sie
steht
an
den
Zinnen,
verzehrt
sich
nach
ihm.
And
she
stands
on
the
battlements,
consumed
by
longing
for
him.
Doch
der
Wind
hat
ihr
keine
Kund
gebracht.
But
the
wind
brings
her
no
news.
Und
sie
steht
unten
am
Wasser,
und
friert
in
der
Nacht,
And
she
stands
at
the
water's
edge,
freezing
in
the
night,
Doch
die
Tränen
verschwinden
im
See.
But
her
tears
vanish
in
the
lake.
Dort
wo
sie
zu
zweit
schöne
Stunden
verbracht,
Where
they
once
spent
beautiful
hours
together,
Da
tute
die
Kälte
nur
weh.
Now
only
the
cold
hurts.
Derweil,
der
Mann,
zeigt
was
er
kann.
Meanwhile,
the
man
shows
what
he
can
do.
Nicht
auf
dem
Schlachtfeld,
das
Freudenhaus
dann.
Not
on
the
battlefield,
but
in
the
house
of
pleasure.
Hurend
und
zechprellend
zieht
er
durch
die
Stadt.
Whoring
and
carousing,
he
roams
the
city.
Saufend
und
singend,
sein
Weib
vergessen
hat.
Drinking
and
singing,
forgetting
his
wife.
Der
niederen
Gelüste
Lohn
spricht
er
zu:
To
the
wages
of
base
desires,
he
says:
Trinkt
aus
Brüder,
und
schreit
laut
Prost!
Drink
up,
brothers,
and
shout
a
loud
toast!
Sie
weiss
nichts
davon,
sie
glaubt
ihn
verloren.
She
knows
nothing
of
it,
she
believes
him
lost.
Nur
einer
spendet
ihr
Trost.
Only
one
brings
her
solace.
Und
sie
steht
an
den
Zinnen,
und
wartet
auf
ihn.
And
she
stands
on
the
battlements,
waiting
for
him.
Doch
kein
Reiter
erscheint
in
der
Nacht.
But
no
rider
appears
in
the
night.
Und
sie
steht
an
den
Zinnen,
verzehrt
sich
nach
ihm.
And
she
stands
on
the
battlements,
consumed
by
longing
for
him.
Doch
der
Wind
hat
ihr
keine
Kund
gebracht.
But
the
wind
brings
her
no
news.
Und
sie
steht
unten
am
Wasser,
und
friert
in
der
Nacht,
And
she
stands
at
the
water's
edge,
freezing
in
the
night,
Doch
die
Tränen
verschwinden
im
See.
But
her
tears
vanish
in
the
lake.
Dort
wo
sie
zu
zweit
schöne
Stunden
verbracht,
Where
they
once
spent
beautiful
hours
together,
Da
tute
die
Kälte
nur
weh.
Now
only
the
cold
hurts.
Der
Tag
seiner
Rückkehr
ward
ein
großes
Fest.
The
day
of
his
return
became
a
great
feast.
Die
ganze
Stadt
ward
auf
den
Beinen.
The
whole
town
was
on
its
feet.
Doch
zwischen
den
beiden,
das
spürten
sie
jetzt,
But
between
the
two,
they
could
sense
now,
War
etwas
nicht
ganz
wie
zuvor.
Something
was
not
quite
as
it
had
been
before.
Die
Leute,
sie
munkelten,
starrten
sie
an,
The
people
whispered,
stared
at
them,
Den
Jungen,
den
Recken
und
sie,
The
boy,
the
hero,
and
her,
Wie
dieser
Mann
sein
Vater
sein
kann,
How
this
man
could
be
his
father,
Mit
blauen
Aug
und
schwarzem
Haar.
With
blue
eyes
and
black
hair.
Mit
einem
mal
da
wurde
es
klar.
All
at
once
it
became
clear.
Dem
Vater
wurd
offenbart,
To
the
father
it
was
revealed,
Das
sein
Sohn
dem
Stallbursch′
That
his
son
to
the
stable
boy
Wie
aus
dem
Gesicht
geschnitten
war.
Was
like
one
cut
from
the
same
mold.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.