Текст и перевод песни Feuerschwanz - Die einsame Träne
Die einsame Träne
The Lonely Tear
Schön
warm
heute
am
Feuer
It's
nice
and
warm
by
the
fire
tonight
(Pass
gut
auf
deine
Hände
auf!
Nicht
soweit
hinein)
(Be
careful
with
your
hands!
Not
so
far
into
the
fire)
Oh
hört
ihr
das
auch?
Do
you
hear
that,
too?
Der
Wind
der
durch
die
Blädder
rauscht
The
wind
rustling
through
the
leaves
Och
Lanzeflott
nun
sieh
doch
mal
(was
Denn?)
im
Osten.
Oh,
look,
Lanzeflott
(what?)
in
the
east
Dort
am
Himmelszelt,
dort
oben
der
große
Metwagen,
ja
genau
(wie
wunderschön)
Up
in
the
sky,
there's
the
great
mead
wagon,
yes,
right
there
(it's
beautiful)
Gelcih
neben
dem
kleinen!
Damit
Transportiert
Odin
den
Met
nach
Valhall
Right
next
to
the
little
one!
That's
how
Odin
transports
mead
to
Valhalla
Aber
sagt
doch
mal,
fehlt
euch
nicht
auch
etwas-
fehlt
euc
nicht
was?
But
tell
me,
don't
you
miss
something-
don't
you
feel
something
missing?
Ja
knappe
jetzt
wo
du
es
sagst(also
mir
fehlt
es)
- (ihr
habt
recht
mir
fehlt
auch
etwas)
Yes,
squire,
now
that
you
mention
it
(I
miss
it
too)
- (you're
right,
I
miss
something
too)
Es
ist
diese
innere
Leere
gleich
unter
dem
Herzen,
welch
schmerz
mag
sich
so
zu
erfüllen
It's
this
inner
emptiness
right
below
the
heart,
what
pain
might
fill
this
- Dieses
verlangen
nach
etwas,
diese
Sehnsucht
- This
longing
for
something,
this
yearning
Wann
habe
ich
es
das
letzte
mal
gespürt,
ich
kann
mich
nicht
daran
erinnern
When
did
I
last
feel
it,
I
can't
remember
Mensch
Knappe
was
ist
denn
mit
dir?
Man,
squire,
what's
wrong
with
you?
->
Immer
wenn
ich
daran
denken
muss,
dann
läuftm
ir
diese
einsame
Träne
die
Backe
herunter
->
Whenever
I
think
about
it,
a
lonely
tear
rolls
down
my
cheek
Ooooch
knappe
wir
fühlen
so
mit
dir
- ja
Lanze
gib
mir
die
Gitarre,
so
Knappe
nun
spiel
ich
dir
ein
Lied,
dass
du
nie
wieder
weinen
musst
Ooooh,
squire,
we
feel
so
sorry
for
you
- yes,
Lanze,
give
me
the
guitar,
squire,
now
I'll
play
you
a
song
so
you
never
have
to
cry
again
->
Das
wär
so
schön
Hauptmann
->
That
would
be
so
great,
captain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.