Текст и перевод песни Feuerschwanz - Metfest
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Hörner
hoch
- auf
gute
Tage,
wenn
Thor
den
Hammer
schwingt
Рога
вверх
– за
славные
деньки,
когда
Тор
свой
молот
взмахнёт!
Ruft
all
die
Götter
zum
Gelage,
wo
der
wahre
Met
entspringt
Зовите
богов
на
пир
наш
лихой,
где
мёд
настоящий
течёт!
Die
Skalden
singen
von
alten
Zeiten,
die
Hörner
sind
gefüllt
Скальды
поют
о
былых
временах,
рога
полны
до
краёв,
Heut
woll′n
wir
uns
gut
Ting
bereiten
- Auf,
auf
und
frisch
gebrüllt:
Сегодня
устроим
славный
тинг
– ну-ка,
дружно,
горланов
зов:
Auf
ein
Metfest
- Metfest
За
праздник
мёда
– праздник
мёда!
Gönnt
euch
ihr
Zecher
Пейте,
гуляки!
Auf
ein
Metfest
- Metfest
За
праздник
мёда
– праздник
мёда!
Gönnt
euch
die
vollen
Becher
Пейте,
красавицы,
полные
чаши!
Auf
dem
Metfest
- Metfest
На
празднике
мёда
– празднике
мёда
Verträgt
sich
jedes
Pack
Любая
компания
найдёт
общий
язык,
Denn
wozu
braucht
man
Feinde
Ведь
зачем
нам
враги,
Wenn
man
solche
Freunde
hat
Когда
есть
такие
друзья,
как
вы?
Es
ist
der
Met,
der
uns
im
Geiste
zu
Kampfesbrüdern
macht
Это
мёд,
что
нас
в
духе
братства
по
оружию
объединяет,
Jede
Fehde,
jede
Feindschaft
fließt
dahin
für
eine
Nacht
Любая
вражда,
любая
ненависть
на
ночь
исчезает.
Drum
packen
wir
bei
jedem
Anlass
die
Gelegenheit
beim
Schopf
Поэтому
мы
каждый
случай
за
хохол
хватаем,
Stell'n
uns
Gebrautes
und
Gebranntes
Eimerweise
in
den
Kopf.
И
напитки
хмельные
вёдрами
в
себя
вливаем.
Drum
haltet
besser
euren
Met
fest
- Metfest
Так
что
крепче
держите
свой
мёд
– праздник
мёда!
Gönnt
euch
ihr
Zecher...
Пейте,
гуляки...
Nun
sind
wir
müde,
alt
und
weise,
lassen
alles
hinter
uns
Вот
мы
и
стали
мудрей
и
старше,
оставили
всё
позади,
Wir
genießen
still
und
leise
- Hochkultur
und
edle
Kunst
Наслаждаемся
тишиной
и
покоем
– высокой
культурой,
гляди!
Nur
hier
und
da
darf′s
mal
ein
Gläschen
oder
auch
ein
zweites
sein
Лишь
изредка
можно
бокальчик,
а
то
и
два,
испить,
Bei
gutem
Anlass
und
Gesprächen,
etwas
Smalltalk
piekefein...
За
приятным
разговором,
светской
беседой
блеснуть...
ICH
WILL
JETZT
SOFORT
Я
ХОЧУ
ПРЯМО
СЕЙЧАС
Auf
ein
Metfest
- Metfest
Праздник
мёда
– праздник
мёда!
Drum
haltet
besser
euren
Met
fest
– Metfest
Так
что
крепче
держите
свой
мёд
– праздник
мёда!
Denn
wir
sind
in
der
Stadt
Ведь
мы
в
городе,
Und
wozu
braucht
man
Feinde
И
зачем
нам
враги,
Wenn
man
solche
Freunde
hat
Когда
есть
такие
друзья,
как
вы?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ben Metzner, Ben Metzner (53%), Hans Platz, Hans Platz (23%), Peter Henrici, Peter Henrici (8%), Robert Gruss, Robert Gruss (8%), Stephanie Pracht, Stephanie Pracht (8%)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.