Текст и перевод песни Fex Bandollero - 2º a Tua Palavra
Segundo
a
tua
palavra
tenho
que
amá-lo
По
слову
твоему
я
должен
любить
его
E
ao
próximo
igual
a
mim
e
fazê-lo
mais
do
que
falo
И
на
следующий
же,
как
я,
и
сделать
это
более
чем
говорю
4 Letras
simples
num
mundo
a
complicá-lo
4 Буквы,
простой
в
мире
усложнить
его
Seu
valor
aqui
não
vale
e
dinheiro
pode
comprá-lo
Его
значение
здесь
не
стоит
денег
и
может
купить
его
Segundo
a
tua
palavra
tenho
que
perdoar
По
слову
твоему
я
должен
простить
Pra
derrotar
o
mal
que
vem
me
magoar
Чтоб
победить
зло,
которое
приходит
мне
больно
O
inimigo
não
descansa
e
vem
tumultuar
Враг
не
отдыхает
и
приходит
засорения
Mas
minha
arma
não
é
vingança,
é
orar
e
jejuar
Но
моим
оружием,
не
месть,
это
молиться
и
поститься,
Segundo
a
tua
palavra
quem
era
cego,
vê
По
слову
твоему,
кто
был
слеп,
видит
E
quem
não
viu,
feliz
é
pois
mesmo
assim
crê
И
тех,
кто
не
видел,
рад,
потому,
что
она
все
же
верит
Enquanto
uns
sem
visão,
guiados
pelo
cão
guia
В
то
время
как
друг
без
видения,
ведомые
собаки
вкладке
Vão
pela
via
de
divisão,
um
vão
pra
quem
via
Будут
через
разделения,
будут
для
тех,
кто
via
Prefere
admirar
um
falso
espetáculo
Предпочитает
любоваться
фальшивый
спектакль
Do
que
encarar
e
enchergar
um
grande
obstáculo
Что
смотреть
и
enchergar
большое
препятствие
O
que
te
atrai
para
fora
do
tabernáculo
Что
привлекает
вас
вне
скинии
É
só
um
oráculo,
não
o
Deus
que
trás
o
miráculo
Только
оракул,
не
Бог,
что
за
miráculo
Segundo
a
tua
palavra
do
pó
eu
vim
По
слову
твоему
порошка
я
пришел
E
voltarei
ao
pó
do
início
para
o
meu
fim
И
я
вернусь
в
порошок
начале
мой
конец
Não
amargarei
da
inveja
que
amargurou
caim
Не
amargarei
от
зависти,
что
amargurou
каин
Pois
o
que
Deus
me
reserva
é
único
e
é
pra
mim
Ибо,
что
Бог
оставляет
для
меня
уникален,
и
для
меня
Segundo
a
tua
palavra
o
gigante
vai
ao
chão
По
слову
твоему
гигант,
идя
на
землю
Mesmo
grande
e
mais
forte,
ele
cai
na
minha
mão
Даже
большой
и
более
сильной,
он
падает
на
мою
руку
Eu
lanço
a
funda
e
confio
na
munição
Я
бросаю
стропы
и
доверяю,
боеприпасы
Não
é
pela
minha
mira,
é
por
tua
condução
Не
за
мой
прицел,
это
по
твоей
вождения
Seguindo
a
tua
palavra,
servindo
a
tua
palavra
Следуя
слову
твоему,
выступающей
в
твое
слово
Sentindo
a
tua
palavra,
num
mundo
sem
tua
palavra
Чувствуя
твое
слово,
в
мире
без
твоего
слова
O
grande
autor
conhece
a
vida
que
lavra
Великий
автор
знает
жизнь,
кто
пашет,
No
livro
que
se
consagra
segundo
a
tua
palavra
В
книге,
которую
освящают
по
слову
твоему
Segundo
a
tua
palavra
o
morto
volta
a
vida
По
слову
твоему
мертвых
обратно
к
жизни
Morre
pra
si,
pra
viver
a
benção
prometida
Умирает
я
сам,
жить
благословение,
обещанное
Antagonismo?
Mas
a
real
deve
ser
dita
Антагонизм?
Но
реальная
должна
быть
сказана
É
o
homicídio
que
não
mata
mas
sim
ressuscita
- Это
убийство,
которое
не
убивает,
а
воскрешает
Segundo
a
tua
palavra
pra
que
religião
По
слову
твоему,
кто
религия
Se
isso
só
nos
afasta
da
tua
direção
Если
это
только
отдаляет
нас
от
твоей
направлении
Se
todos
vão
por
atalhos
eu
vou
na
contramão
Если
все
будут
ссылки
я
в
этом
Não
negocio
de
forma
alguma
a
minha
salvação
Не
знаете
каким-либо
образом
спасение
мое
Segundo
a
tua
palavra,
quanto
farisaísmo
По
слову
твоему,
как
фарисейство
Muita
falácia
decorada
com
douto
sinismo
Большое
заблуждение,
украшенный
научной
sinismo
Mentes
brilhantes
encruadas
no
egocentrismo
Блестящие
умы
encruadas
в
эгоцентризм
Mas
sem
amor
é
mentiroso
o
seu
cristianismo
Но
без
любви-это
лжец
свой
христианство
Enquanto
mostram
sua
extrema
santidade
Как
показывают
его
чрезвычайной
святости
Prefiro
me
lembrar
que
eu
sou
falho
de
verdade
Я
предпочитаю,
чтобы
напомнить
мне,
что
я
несовершенна
истины
Fácil
subir
no
púlpito
e
fazer
cara
de
dor
Легко
подняться
на
трибуну
и
делать
дорогостоящий
боль
Difícil
é
descer
dele
e
deixar
de
ser
ator
Трудно
спускаться
с
него
и
перестать
быть
актером
Segundo
a
tua
palavra
é
a
minha
esperança
По
слову
твоему,
это
моя
надежда
No
meio
da
tempestade
é
minha
fiel
bonança
В
самый
разгар
бури,
- это
мой
верный
тишина
Eu
tenho
confiança,
embarco
na
aliança
Я
уверен,
embarco
в
альянс
Me
ensina
a
não
temer
enquanto
o
senhor
descansa
Она
учит
меня
не
бояться,
когда
господь
отдыхает
Segundo
a
tua
palavra
lhe
peço
uma
posição
По
слову
твоему,
прошу
вас
позиции
Primeiro
na
obediência,
segundo
o
seu
coração
Сначала
на
послушание,
по
сердцу
своему
Terceiro
ressurreição,
quarto
faço
oração
Третье
воскресение,
доступны
делаю
молитва
Pai,
do
quinto
dos
infernos
livra
a
sua
criação
Отец,
пятый
из
ада,
освобождает
ее
создания
Seguindo
a
tua
palavra,
servindo
a
tua
palavra
Следуя
слову
твоему,
выступающей
в
твое
слово
Sentindo
a
tua
palavra,
num
mundo
sem
tua
palavra
Чувствуя
твое
слово,
в
мире
без
твоего
слова
O
grande
autor
conhece
a
vida
que
lavra
Великий
автор
знает
жизнь,
кто
пашет,
No
livro
que
se
consagra
segundo
a
tua
palavra
В
книге,
которую
освящают
по
слову
твоему
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.