Текст и перевод песни Fex Bandollero - 2º a Tua Palavra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2º a Tua Palavra
По Твоему слову
Segundo
a
tua
palavra
tenho
que
amá-lo
По
Твоему
слову,
я
должен
любить
его,
E
ao
próximo
igual
a
mim
e
fazê-lo
mais
do
que
falo
И
ближнего
своего,
как
самого
себя,
и
делать
это
больше,
чем
говорить.
4 Letras
simples
num
mundo
a
complicá-lo
4 простых
буквы
в
мире,
который
все
усложняет.
Seu
valor
aqui
não
vale
e
dinheiro
pode
comprá-lo
Его
ценность
здесь
ничего
не
стоит,
и
деньги
могут
купить
его.
Segundo
a
tua
palavra
tenho
que
perdoar
По
Твоему
слову,
я
должен
прощать,
Pra
derrotar
o
mal
que
vem
me
magoar
Чтобы
победить
зло,
которое
причиняет
мне
боль.
O
inimigo
não
descansa
e
vem
tumultuar
Враг
не
дремлет
и
приходит
сеять
смуту,
Mas
minha
arma
não
é
vingança,
é
orar
e
jejuar
Но
мое
оружие
— не
месть,
а
молитва
и
пост.
Segundo
a
tua
palavra
quem
era
cego,
vê
По
Твоему
слову,
кто
был
слеп,
тот
видит,
E
quem
não
viu,
feliz
é
pois
mesmo
assim
crê
А
кто
не
видел,
счастлив,
ведь
все
равно
верит.
Enquanto
uns
sem
visão,
guiados
pelo
cão
guia
Пока
одни
без
зрения,
ведомые
собакой-поводырем,
Vão
pela
via
de
divisão,
um
vão
pra
quem
via
Идут
путем
разделения,
один
путь
для
тех,
кто
видел.
Prefere
admirar
um
falso
espetáculo
Предпочитают
любоваться
ложным
зрелищем,
Do
que
encarar
e
enchergar
um
grande
obstáculo
Чем
столкнуться
и
увидеть
большое
препятствие.
O
que
te
atrai
para
fora
do
tabernáculo
То,
что
влечет
тебя
за
пределы
скинии,
É
só
um
oráculo,
não
o
Deus
que
trás
o
miráculo
Всего
лишь
оракул,
а
не
Бог,
творящий
чудо.
Segundo
a
tua
palavra
do
pó
eu
vim
По
Твоему
слову,
из
праха
я
пришел,
E
voltarei
ao
pó
do
início
para
o
meu
fim
И
вернусь
в
прах
от
начала
до
конца.
Não
amargarei
da
inveja
que
amargurou
caim
Не
буду
терзаться
завистью,
которая
измучила
Каина,
Pois
o
que
Deus
me
reserva
é
único
e
é
pra
mim
Ведь
то,
что
Бог
уготовил
мне,
уникально
и
предназначено
для
меня.
Segundo
a
tua
palavra
o
gigante
vai
ao
chão
По
Твоему
слову,
гигант
падет,
Mesmo
grande
e
mais
forte,
ele
cai
na
minha
mão
Даже
большой
и
сильный,
он
падет
от
моей
руки.
Eu
lanço
a
funda
e
confio
na
munição
Я
запускаю
пращу
и
верю
в
боеприпас,
Não
é
pela
minha
mira,
é
por
tua
condução
Не
благодаря
моей
меткости,
а
благодаря
Твоему
руководству.
Seguindo
a
tua
palavra,
servindo
a
tua
palavra
Следуя
Твоему
слову,
служа
Твоему
слову,
Sentindo
a
tua
palavra,
num
mundo
sem
tua
palavra
Чувствуя
Твое
слово,
в
мире
без
Твоего
слова.
O
grande
autor
conhece
a
vida
que
lavra
Великий
автор
знает
жизнь,
которую
он
создает,
No
livro
que
se
consagra
segundo
a
tua
palavra
В
книге,
которая
освящена
по
Твоему
слову.
Segundo
a
tua
palavra
o
morto
volta
a
vida
По
Твоему
слову,
мертвый
возвращается
к
жизни,
Morre
pra
si,
pra
viver
a
benção
prometida
Умирает
для
себя,
чтобы
жить
обещанным
благословением.
Antagonismo?
Mas
a
real
deve
ser
dita
Противоречие?
Но
правда
должна
быть
сказана:
É
o
homicídio
que
não
mata
mas
sim
ressuscita
Это
убийство,
которое
не
убивает,
а
воскрешает.
Segundo
a
tua
palavra
pra
que
religião
По
Твоему
слову,
зачем
религия,
Se
isso
só
nos
afasta
da
tua
direção
Если
она
только
отдаляет
нас
от
Твоего
руководства?
Se
todos
vão
por
atalhos
eu
vou
na
contramão
Если
все
идут
короткими
путями,
я
пойду
в
противоположном
направлении,
Não
negocio
de
forma
alguma
a
minha
salvação
Ни
за
что
не
променяю
свое
спасение.
Segundo
a
tua
palavra,
quanto
farisaísmo
По
Твоему
слову,
сколько
фарисейства,
Muita
falácia
decorada
com
douto
sinismo
Много
лжи,
украшенной
ученой
хитростью.
Mentes
brilhantes
encruadas
no
egocentrismo
Блестящие
умы,
погрязшие
в
эгоцентризме,
Mas
sem
amor
é
mentiroso
o
seu
cristianismo
Но
без
любви
их
христианство
— ложь.
Enquanto
mostram
sua
extrema
santidade
Пока
они
демонстрируют
свою
крайнюю
святость,
Prefiro
me
lembrar
que
eu
sou
falho
de
verdade
Я
предпочитаю
помнить,
что
я
на
самом
деле
несовершенен.
Fácil
subir
no
púlpito
e
fazer
cara
de
dor
Легко
подняться
на
кафедру
и
изобразить
скорбь,
Difícil
é
descer
dele
e
deixar
de
ser
ator
Сложно
спуститься
с
нее
и
перестать
быть
актером.
Segundo
a
tua
palavra
é
a
minha
esperança
По
Твоему
слову
— моя
надежда,
No
meio
da
tempestade
é
minha
fiel
bonança
Среди
бури
— моя
верная
тихая
гавань.
Eu
tenho
confiança,
embarco
na
aliança
Я
доверяю,
вступаю
в
завет,
Me
ensina
a
não
temer
enquanto
o
senhor
descansa
Научи
меня
не
бояться,
пока
Ты
отдыхаешь.
Segundo
a
tua
palavra
lhe
peço
uma
posição
По
Твоему
слову,
прошу
Тебя
о
руководстве:
Primeiro
na
obediência,
segundo
o
seu
coração
Во-первых,
в
послушании,
во-вторых,
в
своем
сердце,
Terceiro
ressurreição,
quarto
faço
oração
В-третьих,
воскресение,
в-четвертых,
молюсь,
Pai,
do
quinto
dos
infernos
livra
a
sua
criação
Отец,
от
пятого
круга
ада
избавь
свое
творение.
Seguindo
a
tua
palavra,
servindo
a
tua
palavra
Следуя
Твоему
слову,
служа
Твоему
слову,
Sentindo
a
tua
palavra,
num
mundo
sem
tua
palavra
Чувствуя
Твое
слово,
в
мире
без
Твоего
слова.
O
grande
autor
conhece
a
vida
que
lavra
Великий
автор
знает
жизнь,
которую
он
создает,
No
livro
que
se
consagra
segundo
a
tua
palavra
В
книге,
которая
освящена
по
Твоему
слову.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.