Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toda
honra
e
glória
ao
Criador
Jede
Ehre
und
Ruhm
sei
dem
Schöpfer
Pro
meu
Deus
todo
louvor
Meinem
Gott
gebührt
jedes
Lob
Ele
escuta
o
meu
clamor
Er
hört
mein
lautes
Flehen
Edificador
é
o
meu
Senhor
Baumeister
ist
mein
Herr,
unser
Tröster
Toda
honra
e
glória
ao
Criador
Jede
Ehre
und
Ruhm
sei
dem
Schöpfer
Pro
meu
Deus
todo
louvor
Meinem
Gott
gebührt
jedes
Lob
Ele
escuta
o
meu
clamor
Er
hört
mein
lautes
Flehen
Edificador
é
o
meu
Senhor
Baumeister
ist
mein
Herr,
unser
Tröster
Pense
no
trampo
pra
fazer
um
edifício
Denk
an
die
Arbeit
für
ein
Gebäude,
sieh
Que
tu
vai
perceber
o
quanto
que
é
difícil
Wie
schwierig
ist
es
da,
merkst
du
es
hier
Tem
que
ter
bom
alicerce
desde
o
início
Ein
gutes
Fundament
muss
früh
gescheh'n
Pois
o
Construtor
é
mais
que
perfeito
no
Seu
ofício
Denn
der
Baumeister
ist
perfekt
in
Seinem
Tun
und
Sein
Por
período
ou
por
empreitada
Ob
nach
Zeit
oder
ob
im
Vertrag
É
de
24
horas
por
dia
Sua
jornada
Seine
Reise
währt
24
Stunden
Tag
für
Tag
Tempo
integral
com
a
Sua
mão
na
enxada
Vollzeit
im
Einsatz,
mit
Hacke
er
steht
Não
há
igual
pra
fazer
uma
obra
bem
acabada
Keiner
ist
wie
Er,
macht
alles
perfekt
und
hat
Ideen
Sabe
a
necessidade,
se
for
eletricidade
Kennt
jedes
Bedürfnis,
wenn
es
Strom
braucht
É
simples,
pra
quem
troca
trevas
por
claridade
Einfach,
der
Finsternis
Klarheit
macht
er
auch
Se
for
encanamento,
água
não
vai
faltar
Falls
für
das
Wasserrohr,
wird
kein
Wasser
fehlen
Pois
a
palavra
é
a
fonte
que
vem
a
sede
matar
Denn
Sein
Wort
ist
die
Quelle,
die
den
Durst
wird
stehlen
Tudo
tem
jeito,
ele
também
faz
reforma
Alles
ist
machbar,
Renovierung
schafft
Er
Adequando
os
que
eram
do
mundo
a
sua
norma
Passt
an
die
Norm
an,
wer
von
der
Welt
war
Vai
colocando
tijolo
por
tijolo
Setzt
Stein
auf
Stein
immer
ordentlich
ein
Levanta
a
todos
pois
é
o
nosso
Consolo!
Errichtet
alle,
denn
Er
ist
der
Trost
allein!
Toda
honra
e
glória
ao
Criador
Jede
Ehre
und
Ruhm
sei
dem
Schöpfer
Pro
meu
Deus
todo
louvor
Meinem
Gott
gebührt
jedes
Lob
Ele
escuta
o
meu
clamor
Er
hört
mein
lautes
Flehen
Edificador
é
o
meu
Senhor
Baumeister
ist
mein
Herr,
unser
Tröster
Na
hora
do
acabamento
Ele
mostra
o
seu
talento
Im
Ausbau
zeigt
Er
Sein
Talent
jetzt
gleich
Derramando
Seu
espírito
e
dando
revestimento
Vergießt
Seinen
Geist,
gibt
Stuck
ganz
weich
Que
resiste
as
intempéries
do
mal
que
a
todo
tempo
Der
widersteht
dem
Bösen
bei
jedem
Wetterleid
Nos
atacam
e
tentam
nos
deixar
no
estado
de
tormento
Das
uns
stets
angreift,
will
quälen
für
die
Zeit
O
material
de
construção
é
o
poder
da
Tua
unção
Das
Baustoffmaterial
ist
Kraft
Seiner
Salbung
Veda
todas
as
brechas,
não
permite
infiltração
Dichtet
alle
Risse,
keine
Infiltration
Nunca
haverá
demolição
pois
é
o
Senhor
da
Criação
Niemals
gibt's
Abriss,
Er
ist
Herr
der
Gestaltung
É
somente
Dele
a
perfeição,
obra
sem
condenação
Perfektion
ist
nur
Sein,
ein
Werk
ohne
Verdammungsnenung
Toda
honra
e
glória
ao
Criador
Jede
Ehre
und
Ruhm
sei
dem
Schöpfer
Pro
meu
Deus
todo
louvor
Meinem
Gott
gebührt
jedes
Lob
Ele
escuta
o
meu
clamor
Er
hört
mein
lautes
Flehen
Edificador
é
o
meu
Senhor
Baumeister
ist
mein
Herr,
unser
Tröster
Toda
honra
e
glória
ao
Criador
Jede
Ehre
und
Ruhm
sei
dem
Schöpfer
Pro
meu
Deus
todo
louvor
Meinem
Gott
gebührt
jedes
Lob
Ele
escuta
o
meu
clamor
Er
hört
mein
lautes
Flehen
Edificador
é
o
meu
Senhor
Baumeister
ist
mein
Herr,
unser
Tröster
Eu
sou
servente
e
sirvo
o
Pai
Celestial
Ich
bin
ein
Helfer
und
dien'
dem
himmlischen
Vater
Ele
me
dá
o
sustento,
o
instrumento
e
o
material
Er
gibt
mir
den
Lebensstoff,
Werkzeug
und
Material
hier
Pra
construir
o
muro,
depois
ultrapassá-lo
Um
die
Mauer
zu
bau'n,
sie
dann
auch
zu
überwinden
Me
sinto
mais
seguro
pois
com
Ele
num
tem
abalo
Ich
fühl
mich
sicher,
denn
mit
Ihm
gibt's
keine
Rinden
Desnecessário
utilizar
picareta
Unnötig
Spitzhacke
einzusetzen,
schlicht
É
treta!?
O
Senhor
desce
a
marreta
Ist
Tricky?!
Der
Herr
holt
die
Vorschlaghammerplicht!
Deixa
tudo
certo,
reto,
medido
no
prumo
Macht
alles
richtig,
gerade,
mit
Senkblei
gemessen
Observa
cada
m2
do
nosso
rumo
Beobachtet
jeden
m2
unseres
Weges,
die
Liesen
É
a
viga-mestra
que
dá
sustentação
Der
Hauptträger
gibt
die
Stabilisation
Estuda
o
terreno
desde
a
sua
fundação
Prüft
den
Grund
von
der
Fundation
Onipotente,
Onisciente,
Onipresente,
Ele
age
Allmächtig,
allwissend,
allgegenwärtig,
Er
handelt
Desde
o
piso
até
o
enchimento
da
laje
Vom
Boden
bis
zum
Deckfüllbeton
Er
verwandelt
Eletricista,
encanador,
pedreiro,
oleiro
Elektriker,
Klempner,
Maurer,
Töpfer
dieses
Teil
Pintor,
construtor,
marceneiro,
engenheiro
Maler,
Konstrukteur,
Schreiner,
Ingenieur
im
Seil
Edificador,
Esse
é
o
nosso
Pai
Baumeister,
das
ist
unser
Vater
hier
weit
und
breit
E
é
só
por
causa
Dele
que
a
nossa
casa
num
cai!
Und
nur
Ihm
verdanken
wir,
bleibt
unzerstört
unser
Haus
- bereit!
Toda
honra
e
glória
ao
Criador
Jede
Ehre
und
Ruhm
sei
dem
Schöpfer
Pro
meu
Deus
todo
louvor
Meinem
Gott
gebührt
jedes
Lob
Ele
escuta
o
meu
clamor
Er
hört
mein
lautes
Flehen
Edificador
é
o
meu
Senhor
Baumeister
ist
mein
Herr,
unser
Tröster
Toda
honra
e
glória
ao
Criador
Jede
Ehre
und
Ruhm
sei
dem
Schöpfer
Pro
meu
Deus
todo
louvor
Meinem
Gott
gebührt
jedes
Lob
Ele
escuta
o
meu
clamor
Er
hört
mein
lautes
Flehen
Edificador
é
o
meu
Senhor
Baumeister
ist
mein
Herr,
unser
Tröster
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.