Текст и перевод песни Fex Bandollero feat. Lito Atalaia - Pinel
Pinel
Pinel (Mental Hospital)
Traz
as
"camisa
de
força"
e
uma
pá
de
enfermeiro
Bring
the
straitjackets
and
a
nurse's
shovel
Pra
tentar
segurar
esses
"maluco"
mintreiro
To
try
to
hold
down
these
crazy
liars
Tenha
certeza
que
a
gente
é
pinel
Rest
assured,
we're
straight
from
the
mental
ward
Oba!
Mas
nosso
hospício
é
no
céu
Woohoo!
But
our
asylum
is
in
the
sky
Traz
as
"camisa
de
força"
e
uma
pá
de
enfermeiro
Bring
the
straitjackets
and
a
nurse's
shovel
Pra
tentar
segurar
esses
"maluco"
mintreiro
To
try
to
hold
down
these
crazy
liars
Tenha
certeza
que
a
gente
é
pinel
Rest
assured,
we're
straight
from
the
mental
ward
Oba!
Mas
nosso
hospício
é
no
céu
Woohoo!
But
our
asylum
is
in
the
sky
Disca
190,
diz
pra
vim,
é
o
que
eu
quero
Dial
911,
tell
them
to
come,
that's
what
I
want
Vou
falar,
vou
pregar,
chega
de
"lero-lero"
I'm
gonna
speak,
I'm
gonna
preach,
enough
with
the
nonsense
Diz
que
tem
pra
quem
quer
e
também
pra
quem
não
Tell
them
there's
some
for
those
who
want
it
and
also
for
those
who
don't
Chega
de
dar
"migué",
vou
falar
do
leão,
"rão",
"jão"
Enough
with
the
fake
stuff,
I'm
gonna
talk
about
the
lion,
roar,
growl
Eles
pensaram
que
eu
ia
abaixar
meu
faixo
They
thought
I
was
gonna
lower
my
flag
Eles
pensaram
que
eu
temia
o
que
vem
lá
debaixo
They
thought
I
feared
what
comes
from
below
Desde
de
2002
que
a
nossa
voz
nunca
deu
"faia"
Since
2002,
our
voice
has
never
failed
ISO
2010,
nunca
apagou
a
luz
ISO
2010,
the
light
never
went
out
Sempre
prestando
bom
serviço
ao
nosso
...
hum,
há!
Always
providing
good
service
to
our
...
hmm,
ha!
Que
teve
o
dom
da
cruz,
a
qual
eu
faço
jus
Who
had
the
gift
of
the
cross,
which
I
do
justice
to
Cê
acertou
se
imaginou
que
eu
ia
rimar
com
cruz
You
guessed
right
if
you
thought
I
was
gonna
rhyme
with
cross
Essa
é
minha
meta
certa,
invadir
a
sua
mente
This
is
my
sure
goal,
to
invade
your
mind
Deixa
eu
ser
sincero:
eu
quero
que
cê
vire
crente
Let
me
be
honest:
I
want
you
to
become
a
believer
Já
que
eu
fui
sincero,
eu
vou
falar
outra
verdade:
Since
I
was
honest,
I'll
tell
you
another
truth:
Jesus
vence
no
fim,
e
disso,
até
o
diabo
sabe!
Jesus
wins
in
the
end,
and
even
the
devil
knows
it!
Traz
as
"camisa
de
força"
e
uma
pá
de
enfermeiro
Bring
the
straitjackets
and
a
nurse's
shovel
Pra
tentar
segurar
esses
"maluco"
mintreiro
To
try
to
hold
down
these
crazy
liars
Tenha
certeza
que
a
gente
é
pinel
Rest
assured,
we're
straight
from
the
mental
ward
Oba!
Mas
nosso
hospício
é
no
céu
Woohoo!
But
our
asylum
is
in
the
sky
Traz
as
"camisa
de
força"
e
uma
pá
de
enfermeiro
Bring
the
straitjackets
and
a
nurse's
shovel
Pra
tentar
segurar
esses
"maluco"
mintreiro
To
try
to
hold
down
these
crazy
liars
Tenha
certeza
que
a
gente
é
pinel
Rest
assured,
we're
straight
from
the
mental
ward
Oba!
Mas
nosso
hospício
é
no
céu
Woohoo!
But
our
asylum
is
in
the
sky
Se
Deus
usa
os
loucos
pra
confundir
os
sábios
If
God
uses
the
fools
to
confuse
the
wise
Então
só
doideiras
sairão
dos
meus
lábios
Then
only
crazy
things
will
come
out
of
my
lips
Pode
vir
com
a
ciência
e
toda
sapiência
You
can
come
with
science
and
all
the
wisdom
Que
minha
fé
vale
mais
que
os
seus
alfarrábios
That
my
faith
is
worth
more
than
your
old
books
Pode
tentar
me
eletrocutar
You
can
try
to
electrocute
me
Tratar
com
choque
não
vai
adiantar
Treating
with
shock
won't
do
any
good
O
meu
Senhor
vai
voltar,
então
irá
me
soltar
My
Lord
will
return,
then
He
will
release
me
O
nó
irá
desatar,
virá
me
arrebatar
The
knot
will
come
undone,
He
will
come
to
rapture
me
Bora
com
a
injeção
de
sossegar
leão
Come
on
with
the
sedative
injection
for
the
lion
Só
que
meu
Rei
Leão
num
dorme
nessa
não
But
my
Lion
King
doesn't
sleep
on
this
one
Ele
é
ligeiro,
num
tá
de
vacilação
He's
quick,
He's
not
messing
around
Sempre
em
primeiro
mora
dentro
do
meu
coração
Always
in
first
place,
He
lives
inside
my
heart
Isso
nem
Froid
explica
Not
even
Freud
can
explain
this
Pois
por
mais
que
tente,
"Debi
e
Lóide"
complica
Because
no
matter
how
hard
you
try,
"Dumb
and
Dumber"
complicates
it
Tá
curioso,
lá
vai
a
dica
You're
curious,
here's
a
hint
Aqui
é
pau
no
gato,
pergunta
pra
dona
Chica
This
is
rough
stuff,
ask
Mrs.
Chica
Traz
as
"camisa
de
força"
e
uma
pá
de
enfermeiro
Bring
the
straitjackets
and
a
nurse's
shovel
Pra
tentar
segurar
esses
"maluco"
mintreiro
To
try
to
hold
down
these
crazy
liars
Tenha
certeza
que
a
gente
é
pinel
Rest
assured,
we're
straight
from
the
mental
ward
Oba!
Mas
nosso
hospício
é
no
céu
Woohoo!
But
our
asylum
is
in
the
sky
Traz
as
"camisa
de
força"
e
uma
pá
de
enfermeiro
Bring
the
straitjackets
and
a
nurse's
shovel
Pra
tentar
segurar
esses
"maluco"
mintreiro
To
try
to
hold
down
these
crazy
liars
Tenha
certeza
que
a
gente
é
pinel
Rest
assured,
we're
straight
from
the
mental
ward
Oba!
Mas
nosso
hospício
é
no
céu
Woohoo!
But
our
asylum
is
in
the
sky
Eu
tenho
99
motivos
pra
ser
crente
I
have
99
reasons
to
be
a
believer
Eles
têm
99
só
pra
invejar
a
gente
They
have
99
reasons
just
to
envy
us
Eu
tenho
paz,
amor,
justiça
e
não
pago
nada
I
have
peace,
love,
justice
and
I
pay
nothing
Eles
têm
ódio,
raiva
e
ainda
invejam
minha
levada
They
have
hate,
anger
and
still
envy
my
style
Não
adianta
olhar
pro
lado
e
fazer
bico
meu
It's
no
use
looking
sideways
and
pouting,
man
Falando
mal
da
gente,
quanto
tempo
cê
perdeu
Talking
bad
about
us,
how
much
time
have
you
wasted
Vai
calculando
se
valeu
a
pena
seu
esquema
Go
figure
out
if
your
scheme
was
worth
it
Hey
Fex,
vai
colando
e
diz
pra
eles
nosso
esquema
Hey
Fex,
come
closer
and
tell
them
our
scheme
De
Guarulhos
a
São
Paulo
e
de
São
Paulo
volto
até
Guarulhos
From
Guarulhos
to
São
Paulo
and
from
São
Paulo
back
to
Guarulhos
Eu
e
meu
mano
rimamos
sempre
bons
barulhos
Me
and
my
bro,
we
always
rhyme
good
sounds
A
palavra
lava
a
alma
então
damos
vários
mergulhos
The
word
washes
the
soul
so
we
take
several
dives
Transformamos
o
inferno
em
mero
monte
de
entulhos
We
turn
hell
into
a
mere
pile
of
rubble
Acha
que
eu
tô
zuando,
acha
que
eu
tô
brincando
You
think
I'm
kidding,
you
think
I'm
joking
Quando
eu
tô
falando
acha
que
eu
tô
pirando
When
I'm
talking
you
think
I'm
going
crazy
Num
to
babando,
nem
dinheiro
rasgando
I'm
not
drooling,
nor
throwing
money
away
Mas
sim,
tô
endoidando
com
meu
Deus
no
comando
But
yes,
I'm
going
crazy
with
my
God
in
command
Traz
as
"camisa
de
força"
e
uma
pá
de
enfermeiro
Bring
the
straitjackets
and
a
nurse's
shovel
Pra
tentar
segurar
esses
"maluco"
mintreiro
To
try
to
hold
down
these
crazy
liars
Tenha
certeza
que
a
gente
é
pinel
Rest
assured,
we're
straight
from
the
mental
ward
Oba!
Mas
nosso
hospício
é
no
céu
Woohoo!
But
our
asylum
is
in
the
sky
Traz
as
"camisa
de
força"
e
uma
pá
de
enfermeiro
Bring
the
straitjackets
and
a
nurse's
shovel
Pra
tentar
segurar
esses
"maluco"
mintreiro
To
try
to
hold
down
these
crazy
liars
Tenha
certeza
que
a
gente
é
pinel
Rest
assured,
we're
straight
from
the
mental
ward
Oba!
Mas
nosso
hospício
é
no
céu
Woohoo!
But
our
asylum
is
in
the
sky
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.