Текст и перевод песни FiNCH feat. Marteria & Silbermond - WENDEKiND
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
WENDEKiND
Turning Point Child
Du
bist
ein
Wendekind
You're
a
turning
point
child
Allein
in
dei'm
Zimmer
Alone
in
your
room
Die
Wände
komm'n
näher
The
walls
are
closing
in
Freiheit,
was
ist
das?
Freedom,
what
is
that?
Immer
verlier'n,
immerzu
frier'n
(heh)
Always
losing,
always
freezing
(heh)
Leichter
im
Winter
Easier
in
winter
Schwör'n
auf
alles:
"Das
ist
die
letzte
Line"
Swearing
on
everything:
"This
is
the
last
line"
Doch
die
knallt
für
immer
(für
immer)
But
it
hits
forever
(forever)
Die
nie
von
Zukunft
sprechen
Those
who
never
speak
of
the
future
Die
in
den
U-Bahn-Schächten
Those
in
the
subway
tunnels
Die
in
den
Kuckucksnestern
Those
in
the
cuckoo's
nests
Die
auf
den
Fußballplätzen
Those
on
the
soccer
fields
Ja,
wir
sind
Wendekinder
Yeah,
we
are
turning
point
children
Geborene
Krieger
Born
warriors
Ohne
Glauben
an
Gott
Without
faith
in
God
Glauben
nur
an
Tequila
Believe
only
in
tequila
Eckstein,
Eckstein,
alles
muss
versteckt
sein
Cornerstone,
cornerstone,
everything
must
be
hidden
Ene-mene-meck
und
alle
zieh'n
hier
weg
Eeny-meeny-miny-moe
and
everyone's
moving
away
Du
bist
ein
Wendekind
You're
a
turning
point
child
Ja,
du
bist
ein
Wendekind
Yeah,
you're
a
turning
point
child
Sind
die
vom
letzten
Platz,
die
man
vergessen
hat
We're
the
ones
from
last
place,
the
ones
they
forgot
Ich
bin
ein
Wendekind
I'm
a
turning
point
child
Abgestürzt
wie
Lemminge
Crashed
like
lemmings
Doch
auferstanden
aus
Ruin'n
But
risen
from
the
ruins
Wir
leben
hier
im
Paradies
We
live
here
in
paradise
Seh'n
hier
was,
was
du
nicht
siehst
See
something
here
you
don't
see
Wir
sind
Wendekinder
ohne
Heimathafen
We
are
turning
point
children
without
a
home
port
Fick
das
System,
immer
dagegen,
Geisterfahrer
Fuck
the
system,
always
against
it,
ghost
drivers
Hundert
Prozent,
Lunge
verbrennt,
Firestarter
Hundred
percent,
lungs
burning,
firestarters
Wodka-Cola,
Frankfurt
Oder,
ganz
normaler
Freitagabend
Vodka-Cola,
Frankfurt
Oder,
just
a
normal
Friday
night
Die
mit
zu
viel
Problem'n
Those
with
too
many
problems
Vor
dem
Supermarkt
steh'n
Standing
in
front
of
the
supermarket
Ihre
Zukunft
versau'n
Messing
up
their
future
Immer
Wut
auf
das
Leben
Always
angry
at
life
Nur
mit
Kippen
bewaffnet
Armed
only
with
cigarettes
Ritzen
wir
Nam'n
in
Tischtennisplatten
(Versager)
We
carve
names
into
ping
pong
tables
(losers)
Keine
Wärme
vom
Vater
No
warmth
from
father
Nur
vom
Sternburg
'n
Kater
Only
a
Sternburg
hangover
Eckstein,
Eckstein,
alles
muss
versteckt
sein
Cornerstone,
cornerstone,
everything
must
be
hidden
Ene-mene-meck
und
alle
zieh'n
hier
weg
Eeny-meeny-miny-moe
and
everyone's
moving
away
Du
bist
ein
Wendekind
You're
a
turning
point
child
Ja,
du
bist
ein
Wendekind
Yeah,
you're
a
turning
point
child
Sind
die
vom
letzten
Platz,
die
man
vergessen
hat
We're
the
ones
from
last
place,
the
ones
they
forgot
Ich
bin
ein
Wendekind
I'm
a
turning
point
child
Abgestürzt
wie
Lemminge
Crashed
like
lemmings
Doch
auferstanden
aus
Ruin'n
But
risen
from
the
ruins
Wir
leben
hier
im
Paradies
We
live
here
in
paradise
Seh'n
hier
was,
was
du
nicht
siehst
(oh-oh-oh-oh)
See
something
here
you
don't
see
(oh-oh-oh-oh)
Ich
bin
ein
Wendekind
(yeah-yeah-yeah)
I'm
a
turning
point
child
(yeah-yeah-yeah)
Ich
bin
ein
Wendekind
(uh-uh,
uh-uh)
I'm
a
turning
point
child
(uh-uh,
uh-uh)
Abgestürzt
wie
Lemminge
Crashed
like
lemmings
Doch
auferstanden
aus
Ruin'n
(aus
Ruin'n,
yeah)
But
risen
from
the
ruins
(from
the
ruins,
yeah)
Wir
leben
hier
im
Paradies
We
live
here
in
paradise
Seh'n
hier
was,
was
du
nicht
siehst
See
something
here
you
don't
see
Ich
bin
ein
Wendekind
I'm
a
turning
point
child
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.