Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Main
Katni
ki
galliyo
ka
ladka
tu
chal
be
Ich
bin
ein
Junge
aus
den
Gassen
von
Main
Katni,
komm
schon
Har
ghar
ke
har
ladke
ke
jalwe
pe
jalwe
Jeder
Junge
in
jedem
Haus,
ich
lebe
für
den
Ruhm
Fire
sab
bande
ab
jalte
hai
heat
se
Feuer,
alle
Leute
brennen
vor
Hitze
jetzt
Chalte
jab
mere
ye
gaane
repeat
pe
Wenn
meine
Songs
auf
Repeat
laufen
Beat
pe
koode
jo
caro
ki
seat
pe
Auf
dem
Beat
tanzen,
wie
die
Könige
auf
ihren
Thronen
Jeet
pe
meri
jo
dheet
se
Mein
Sieg
ist
unerbittlich
Bande
ye
cheekhte
neat
hai
peete
ye
Die
Leute
schreien
sauber,
trinken
sie
Weed
jalake
ilako
me
peet
de
Weed
verbrennen
und
in
den
Vierteln
rauchen
Launde
ghaseet
ke
Jungs
zerren
an
ihnen
Sabko
ye
seekh
de
feel
se
Bring
ihnen
das
Gefühl
bei
Do
dum
Bol
bum
bum
bhar
dum
se
do
kheench
le
Zwei
Züge,
Bum
Bum,
füll
die
Lungen,
zwei
Ziehungen
Milti
hai
jannat
uski
hi
Nur
wer
das
verdient,
findet
das
Paradies
Mannat
na
chahu
ab
kuch
bhi
Ich
wünsche
mir
nichts
mehr,
ich
bin
zufrieden
Sab
raazi
har
jidd
phir
bhi
Alle
sind
einverstanden,
trotz
meiner
Sturheit
Hai
teri
hi
chahat,
tu
meri
jarurat
hai
Es
ist
deine
Liebe,
du
bist
meine
Notwendigkeit
Teri
hukumat
me
rehna,
main
sehmate
Ich
will
in
deiner
Herrschaft
leben,
ich
stimme
zu
Khuda
ki
yeh
rehmat
jo
meri
iss
harkat
ki
Gottes
Segen
für
diese
Tat
von
mir
Milti
saza
hu
shani
ki
dasha
main
Ich
erhalte
die
Strafe,
im
Schatten
von
Shani
Jaa
ke
fasa
hu
nashe
ki
kala
Ich
bin
in
den
Fängen
der
Rauschgiftkunst
gefangen
Mere
mann
ki
bala,
khaufnaak
khafila
Der
Fluch
meines
Geistes,
eine
furchterregende
Karawane
Dhuye
ka
jaljala,
ha
jala
ke
charas
fire
Bhand
Ban
Der
Rauch
ist
eine
Qual,
ja,
verbrenne
Charas,
Feuer,
Bhand
Ban
Jaa
uski
sautan
khush
kar
de
tu
tan
se
Geh
und
erfreue
seine
Geliebte
mit
deinem
Körper
Phir
Sunday
yeh
lafzo
ki
shabdawali
chali
daage
nishane
Dann
kommt
dieser
Sonntag
mit
Worten,
die
wie
Klingen
sind,
die
Ziele
treffen
Nashe
ki
kamaan
pe
alfaazo
ki
gun
Der
Bogen
des
Rausches,
die
Kraft
der
Worte
Launde
asht
vyasht
kar
ke
maal
crush
has
ke
mare
kash
Jungs
sind
verwirrt,
zerdrücken
das
Zeug,
lachen
und
wünschen
sich,
es
wäre
vorbei
Har
shaksh
mast
hai
nasht
hai
sabke
kasht
Jeder
ist
berauscht,
zerstört,
alle
leiden
Launde
asht
vyasht
kar
ke
maaal
crush
has
ke
mare
kash
Jungs
sind
verwirrt,
zerdrücken
das
Zeug,
lachen
und
wünschen
sich,
es
wäre
vorbei
Har
sakhs
mast
hai
nasht
hai
sabke
kasht
Jeder
ist
berauscht,
zerstört,
alle
leiden
Sheher
me
mere
toh
dekh
zara
aake
Schau
mal
in
meine
Stadt,
komm
und
sieh
Ladke
yaha
ke
dilfek
zara
se
Die
Jungs
hier
sind
ein
bisschen
verliebt
Hasi
me
uda
de
har
gum
ko
bhula
de
Lach
und
vergiss
all
deine
Sorgen
Sila
de
jo
tu
dost
hi
ki
tarah
se
Sei
wie
ein
Freund
und
schenke
mir
Freude
Sar
par
chadkar
bole
ha
nasha
Shankar
ka
Sie
sagen,
der
Rausch
gehört
Shankar
Full
spiritual
Bhole
yaha
ladka
har
ghar
ka
Voll
spirituell,
hier
ist
ein
Junge
aus
jedem
Haus
Jab
Shiv
hi
tujhe
yu
jakad
ke
khade
Wenn
Shiva
dich
so
fest
umarmt
Mat
pakad
kyu
chahta
tu
hath
hamsafar
ka
Warum
willst
du
die
Hand
deines
Liebsten
loslassen?
Launde
asht
vyasht
Jungs
sind
verwirrt
Launde
asht
vyasht
Jungs
sind
verwirrt
Launde
asht
vyasht
Jungs
sind
verwirrt
Kar
ke
maal
crush
has
ke
mare
kash
Zerdrücken
das
Zeug,
lachen
und
wünschen
sich,
es
wäre
vorbei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Priyanshu Gupta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.