FictionJunction YUUKA - Akatsuki no Kuruma - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни FictionJunction YUUKA - Akatsuki no Kuruma




Akatsuki no Kuruma
Колесница рассвета
Kazesasou kokage ni utsubusete naiteru
Лежала ничком в тени деревьев, плакала,
Mi mo shiranu watashi o watashi ga mite ita
Незнакомую себя я в себе увидала.
Yuku hito no shirabe o kanaderu GITAARA
Гитара наигрывает мелодию ушедшим,
Konu hito no nageki ni hoshi wa ochite
Звезда упала, скорбя о тех, кто не вернется.
Yukanaide donna ni sakende mo
Не уходи! Как ни кричи,
ORENJI no hanabira shizuka ni yureru dake
Оранжевые лепестки лишь тихонько колышутся.
Yawaraka na hitai ni nokosareta
На нежном лбу оставлена
Te no hira no kioku haruka
Память ладони, далекая,
Tokoshie no sayonara tsumabiku
Звучит вечное прощание.
Yasashii te ni sugaru kodomo no kokoro o
Детское сердце цепляется за нежную руку,
Moesakaru kuruma wa furiharai susumu
Пылающая колесница стряхивает его и мчится вперед.
Yuku hito no nageki o kanadete GITAARA
Гитара наигрывает скорбь ушедшим,
Mune no ito hageshiku kakinarashite
Струны сердца моего яростно вибрируют.
Aa kanashimi ni somaranai shirosa de
Ах, в белизне, не тронутой печалью,
ORENJI no hanabira yureteta natsu no kage ni
Оранжевые лепестки колыхались в летней тени.
Yawaraka na hitai o nakushite mo
Даже потеряв нежный лоб,
Akaku someta suna haruka koete yuku
Сквозь алый песок я пройду далеко,
Sayonara no RIZUMU
Ритм прощания.
Omoide o yakitsukushite susumu daichi ni
На земле, сжигающей воспоминания,
Natsukashiku me fuite yuku mono ga aru no
Есть то, что заставляет меня плакать от ностальгии.
Akatsuki no kuruma o miokutte
Проводив колесницу рассвета,
ORENJI no hanabira yureteru ima mo dokoka
Оранжевые лепестки все еще колышутся где-то.
Itsuka mita yasuraka na yoake o
Пока я снова не обрету
Mou ichido te ni suru made
Умиротворенный рассвет, который я когда-то видела,
Kesanaide tomoshibi
Не дай погаснуть огню,
Kuruma wa mawaru yo
Колесница продолжит свой путь.
Angin yang bertiup seakan mengundangku berteduh di bawah pohon
Ветерок словно приглашает укрыться под деревом,
Ku pun tertunduk dan menangis
Я склоняюсь и плачу.
Ku dapati sosok yang asing saat ku menatap diri sendiri
Вижу незнакомку, глядя на себя.
Sepucuk gitar memainkan melodi untuk mereka yang telah pergi
Гитара играет мелодию для тех, кто ушел,
Sebuah bintang pun jatuh ikut meratapi mereka yang tak akan kembali
Звезда падает, оплакивая тех, кто не вернется.
"Jangan pergi!" Tak peduli seberapa keras kau menjerit
"Не уходи!" Как ни кричи,
Hanya akan membuat kelopak jeruk bergoyang perlahan
Лишь оранжевые лепестки тихонько качнутся,
Dan terjatuh di atas kening lembutku
И упадут на мой нежный лоб.
Kenangan masa lalu yang ada di atas telapak tanganku
Воспоминания на моей ладони,
Mengalunkan irama perpisahan abadi
Напевают мелодию вечного прощания.
Hati seorang anak berpegangan di tangan yang lembut
Детское сердце держится за нежную руку,
Roda yang terbakar terlepas dan bergulir maju
Горящее колесо отрывается и катится вперед.
Sepucuk gitar memainkan melodi untuk mereka yang telah pergi
Гитара играет мелодию для тех, кто ушел,
Dengan memetik senar hatiku secara kasar
Грубо перебирая струны моего сердца.
Dalam kesucian yang tak ternoda oleh kesedihan
В чистоте, не за touchedенной печалью,
Kelopak jeruk bergoyang di bawah bayangan musim panas
Оранжевые лепестки качались в летней тени.
Walaupun ku kehilangan kening lembutku
Даже потеряв нежный лоб,
Alunan melodi perpisahan
Мелодия прощания
Kan pergi jauh menyeberangi pasir merah itu
Уйдет далеко, пересекая красный песок.
Kenangan yang terkubur di perut bumi yang terus berputar
Воспоминания, похороненные в недрах вращающейся земли,
Akankah tumbuh menjadi tunas kerinduan?
Превратятся ли они в ростки тоски?
Ku antar kepergian kereta kencana fajar
Я провожаю колесницу рассвета,
Sekarang pun ada kelopak jeruk yang bergoyang di suatu tempat
Где-то сейчас колышутся оранжевые лепестки.
Hingga ku bisa memiliki sekali lagi
Пока я снова не обрету
Fajar penuh kedamaian yang pernah ku lihat
Тот безмятежный рассвет, что я когда-то видела,
Jangan pernah biarkan cahaya memudar
Не дай погаснуть пламени,
Dan roda pun kembali berputar
Колесо продолжит вращаться.





Авторы: Yuki Kajiura


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.