Fidan Hacıyeva - Фонари - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fidan Hacıyeva - Фонари




Фонари
Lanterns
Фонари вдоль темной улицы сияют
Lanterns along the dark street shine,
Словно звезды в небе фонари!
Like stars in the sky, these lanterns glow.
И о чем в ночи они мечтают?
And what do they dream of in the night time?
Может быть, мечтают о любви?
Perhaps, of love, a gentle flow?
Фонари безмолвны без движения
Lanterns silent, motionless they stand,
Смотрят, как по тоненькой тропе
Watching as along a slender lane,
За руки проходят тихо тени
Hand in hand, shadows softly pass by,
Фонари для них горят в тоске
For them, the lanterns burn in pain.
Не умеют, жаль, любить, не знают
They cannot love, alas, they do not know,
По кому им плакать и страдать
For whom to weep, for whom to yearn and sigh.
А, возможно, просто не желают
Or maybe, simply, they don't want to show,
Никому на век принадлежать
To anyone, a lifelong tie.
И сердца они в ночи ломают
And hearts they break within the night's embrace,
Тем, кто всей душой готов любить
Of those who are ready to love with all their might,
Хоть возлюбленными быть желают
Though they long to be loved in return's warm grace,
В одиночестве привыкли жить
In solitude, they've learned to find their light.
Одиночество порой прекрасно
Loneliness, at times, can be so sweet,
С ним и скука в радость, и тоска
With it, both boredom and sorrow find delight.
И не тратьте слез своих напрасно
So do not waste your tears, my love, I entreat,
Слез утраченных течет река
A river flows of tears lost in the night.
Слышат стук сердец влюбленных
They hear the beating hearts of lovers true,
Про любовь, не ведомую им
A love unknown to them, a whispered song.
Может быть природой обделенный
Perhaps by nature, they are deprived, it's true,
Кто не любит, но всегда любим
Who do not love, but are always loved along.
Одиночество порой прекрасно
Loneliness, at times, can be so sweet,
С ним и скука в радость, и тоска
With it, both boredom and sorrow find delight.
И не тратьте слез своих напрасно
So do not waste your tears, my love, I entreat,
Слез утраченных течет река
A river flows of tears lost in the night.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.