Текст и перевод песни Fidel Nadal - El Cartero
Avísenme,
y
díganme,
Дайте
мне
знать
и
скажите
мне,
Avísenme,
y
díganme,
Дайте
мне
знать
и
скажите
мне,
Cuando
llega
el
cartero,
Когда
приходит
почтальон,
Cuando
llega
tu
vuelo.
Когда
прибывает
ваш
рейс.
Qué
pasa
por
ahí,
por
qué
no
venís?
Почему
бы
вам
не
прийти?
Es
que
tanto
esperarte
causa
una
cicatriz.
Это
то,
что
ожидание
тебя
вызывает
шрам.
Que
pasa
por
ahí,
cuando
aparecés?
Что
происходит,
когда
ты
появляешься?
Cuándo
es
el
día
en
que
vos
volvés?
Когда
ты
вернешься?
Qué
pasa
por
ahí,
por
qué
no
venís?
Почему
бы
вам
не
прийти?
Es
que
tanto
esperarte
causa
una
cicatriz.
Это
то,
что
ожидание
тебя
вызывает
шрам.
Que
pasa
por
ahí,
cuando
aparecés?
Что
происходит,
когда
ты
появляешься?
Cuándo
es
el
día
en
que
vos
volvés?
Когда
ты
вернешься?
Todo
tiene
su
tiempo
У
всего
есть
свое
время
Y
hay
que
usar
el
talento.
И
надо
использовать
талант.
Todo
tiene
un
límite,
todo
tiene
un
tiempo,
У
всего
есть
предел,
у
всего
есть
время.
,
La
aguja
del
reloj,
escucho
y
siento.
Стрелка
часов,
я
слышу
и
чувствую.
Cuando
estoy
despierto,
cuando
estoy
durmiendo,
Когда
я
просыпаюсь,
когда
я
сплю.,
Siempre
en
mi
mente
te
llevo,
Всегда
в
моей
голове
я
ношу
тебя.,
Y
en
mi
corazón
te
siento.
И
в
своем
сердце
я
чувствую
тебя.
Cómo
llenar
los
espacios
que
dejaste?
Как
заполнить
пробелы,
которые
вы
оставили?
Cómo
completar
lo
que
no
terminaste?
Как
завершить
то,
что
вы
не
закончили?
Cómo
decir
que
la
espera
se
hace
larga?
Как
сказать,
что
ожидание
становится
долгим?
Como
un
changarín
que
le
pesa
su
carga.
Как
чангарин,
взвешивающий
свою
ношу.
Así
me
siento
yo,
día
a
día,
Так
я
себя
чувствую
изо
дня
в
день.,
Sólo
esperando
darte
la
bienvenida.
Просто
жду
приветствия.
Así
me
siento
yo
a
cada
rato,
Так
я
себя
чувствую
каждый
раз.,
Solo
esperándote,
solo
esperándote...
Просто
жду
тебя,
просто
жду
тебя...
Avísenme,
y
díganme,
Дайте
мне
знать
и
скажите
мне,
Avísenme,
y
díganme,
Дайте
мне
знать
и
скажите
мне,
Cuando
llega
el
cartero,
Когда
приходит
почтальон,
Cuando
llega
tu
vuelo.
Когда
прибывает
ваш
рейс.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Osvaldo Fidel Nadal Ernesto, Matias Gamarra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.