Fiduma & Jeca - Eu e o Violão (Ao Vivo) - Acústico - перевод текста песни на немецкий

Eu e o Violão (Ao Vivo) - Acústico - Fiduma & Jecaперевод на немецкий




Eu e o Violão (Ao Vivo) - Acústico
Ich und die Gitarre (Live) - Akustisch
Foi o melhor presente do mundo
Es war das beste Geschenk der Welt
Que alguém poderia me dar
Das mir jemand hätte geben können
Nem passou uma semana
Nicht mal eine Woche verging
E eu aprendi a tocar
Und ich hatte schon gelernt zu spielen
Era um solinho de nada
Es war nur ein kleines, unbedeutendes Solo
Mas ela adorava escutar
Aber sie liebte es zuzuhören
Foi a melhor fase da minha vida
Es war die beste Phase meines Lebens
Mas se eu pudesse, eu queria apagar
Aber wenn ich könnte, würde ich sie auslöschen
Por que ela teve que ir embora?
Warum musste sie weggehen?
E agora?
Und jetzt?
Agora restou eu e meu violão
Jetzt sind nur noch ich und meine Gitarre übrig
Que de saudade dela
Die aus Sehnsucht nach ihr
Faz "dão rão dão dão"
Macht "dão rão dão dão"
Bebendo noite e dia
Trinke Nacht und Tag
Nessa solidão
In dieser Einsamkeit
Coitado do meu fígado e do coração
Arme meine Leber und mein Herz
Agora restou eu e meu violão
Jetzt sind nur noch ich und meine Gitarre übrig
Que de saudade dela
Die aus Sehnsucht nach ihr
Faz "dão rão dão dão"
Macht "dão rão dão dão"
Bebendo noite e dia
Trinke Nacht und Tag
Nessa solidão
In dieser Einsamkeit
Coitado do meu fígado e do coração
Arme meine Leber und mein Herz
Que chora, implora e pede a volta
Das weint, fleht und um ihre Rückkehr bittet
Cada gole que eu bebo é um "dão rão dão dão"
Jeder Schluck, den ich trinke, ist ein "dão rão dão dão"
"Dão rão dão dão"
"Dão rão dão dão"
"Dão rão dão dão"
"Dão rão dão dão"
Coitado do meu fígado e do coração
Arme meine Leber und mein Herz
Foi o melhor presente do mundo
Es war das beste Geschenk der Welt
Que alguém poderia me dar
Das mir jemand hätte geben können
Nem passou uma semana
Nicht mal eine Woche verging
E eu aprendi a tocar
Und ich hatte schon gelernt zu spielen
Era um solinho de nada
Es war nur ein kleines, unbedeutendes Solo
Mas ela adorava escutar
Aber sie liebte es zuzuhören
Foi a melhor fase da minha vida
Es war die beste Phase meines Lebens
Mas se eu pudesse, eu queria apagar
Aber wenn ich könnte, würde ich sie auslöschen
Por que ela teve que ir embora?
Warum musste sie weggehen?
E agora?
Und jetzt?
Agora restou eu e meu violão
Jetzt sind nur noch ich und meine Gitarre übrig
Que de saudade dela
Die aus Sehnsucht nach ihr
Faz "dão rão dão dão"
Macht "dão rão dão dão"
Bebendo noite e dia
Trinke Nacht und Tag
Nessa solidão
In dieser Einsamkeit
Coitado do meu fígado e do coração
Arme meine Leber und mein Herz
Agora restou eu e meu violão
Jetzt sind nur noch ich und meine Gitarre übrig
Que de saudade dela
Die aus Sehnsucht nach ihr
Faz "dão rão dão dão"
Macht "dão rão dão dão"
Bebendo noite e dia
Trinke Nacht und Tag
Nessa solidão
In dieser Einsamkeit
Coitado do meu fígado e do coração
Arme meine Leber und mein Herz
Que chora, implora e pede a volta
Das weint, fleht und um ihre Rückkehr bittet
Cada gole que eu bebo é um "dão rão dão dão"
Jeder Schluck, den ich trinke, ist ein "dão rão dão dão"
"Dão rão dão dão"
"Dão rão dão dão"
"Dão rão dão dão"
"Dão rão dão dão"
Coitado do meu fígado e do coração
Arme meine Leber und mein Herz






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.