Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu e o Violão (Ao Vivo) - Acústico
Ich und die Gitarre (Live) - Akustisch
Foi
o
melhor
presente
do
mundo
Es
war
das
beste
Geschenk
der
Welt
Que
alguém
poderia
me
dar
Das
mir
jemand
hätte
geben
können
Nem
passou
uma
semana
Nicht
mal
eine
Woche
verging
E
eu
já
aprendi
a
tocar
Und
ich
hatte
schon
gelernt
zu
spielen
Era
só
um
solinho
de
nada
Es
war
nur
ein
kleines,
unbedeutendes
Solo
Mas
ela
adorava
escutar
Aber
sie
liebte
es
zuzuhören
Foi
a
melhor
fase
da
minha
vida
Es
war
die
beste
Phase
meines
Lebens
Mas
se
eu
pudesse,
eu
queria
apagar
Aber
wenn
ich
könnte,
würde
ich
sie
auslöschen
Por
que
ela
teve
que
ir
embora?
Warum
musste
sie
weggehen?
Agora
só
restou
eu
e
meu
violão
Jetzt
sind
nur
noch
ich
und
meine
Gitarre
übrig
Que
de
saudade
dela
Die
aus
Sehnsucht
nach
ihr
Faz
"dão
rão
dão
dão"
Macht
"dão
rão
dão
dão"
Bebendo
noite
e
dia
Trinke
Nacht
und
Tag
Nessa
solidão
In
dieser
Einsamkeit
Coitado
do
meu
fígado
e
do
coração
Arme
meine
Leber
und
mein
Herz
Agora
só
restou
eu
e
meu
violão
Jetzt
sind
nur
noch
ich
und
meine
Gitarre
übrig
Que
de
saudade
dela
Die
aus
Sehnsucht
nach
ihr
Faz
"dão
rão
dão
dão"
Macht
"dão
rão
dão
dão"
Bebendo
noite
e
dia
Trinke
Nacht
und
Tag
Nessa
solidão
In
dieser
Einsamkeit
Coitado
do
meu
fígado
e
do
coração
Arme
meine
Leber
und
mein
Herz
Que
chora,
implora
e
pede
a
volta
Das
weint,
fleht
und
um
ihre
Rückkehr
bittet
Cada
gole
que
eu
bebo
é
um
"dão
rão
dão
dão"
Jeder
Schluck,
den
ich
trinke,
ist
ein
"dão
rão
dão
dão"
"Dão
rão
dão
dão"
"Dão
rão
dão
dão"
"Dão
rão
dão
dão"
"Dão
rão
dão
dão"
Coitado
do
meu
fígado
e
do
coração
Arme
meine
Leber
und
mein
Herz
Foi
o
melhor
presente
do
mundo
Es
war
das
beste
Geschenk
der
Welt
Que
alguém
poderia
me
dar
Das
mir
jemand
hätte
geben
können
Nem
passou
uma
semana
Nicht
mal
eine
Woche
verging
E
eu
já
aprendi
a
tocar
Und
ich
hatte
schon
gelernt
zu
spielen
Era
só
um
solinho
de
nada
Es
war
nur
ein
kleines,
unbedeutendes
Solo
Mas
ela
adorava
escutar
Aber
sie
liebte
es
zuzuhören
Foi
a
melhor
fase
da
minha
vida
Es
war
die
beste
Phase
meines
Lebens
Mas
se
eu
pudesse,
eu
queria
apagar
Aber
wenn
ich
könnte,
würde
ich
sie
auslöschen
Por
que
ela
teve
que
ir
embora?
Warum
musste
sie
weggehen?
Agora
só
restou
eu
e
meu
violão
Jetzt
sind
nur
noch
ich
und
meine
Gitarre
übrig
Que
de
saudade
dela
Die
aus
Sehnsucht
nach
ihr
Faz
"dão
rão
dão
dão"
Macht
"dão
rão
dão
dão"
Bebendo
noite
e
dia
Trinke
Nacht
und
Tag
Nessa
solidão
In
dieser
Einsamkeit
Coitado
do
meu
fígado
e
do
coração
Arme
meine
Leber
und
mein
Herz
Agora
só
restou
eu
e
meu
violão
Jetzt
sind
nur
noch
ich
und
meine
Gitarre
übrig
Que
de
saudade
dela
Die
aus
Sehnsucht
nach
ihr
Faz
"dão
rão
dão
dão"
Macht
"dão
rão
dão
dão"
Bebendo
noite
e
dia
Trinke
Nacht
und
Tag
Nessa
solidão
In
dieser
Einsamkeit
Coitado
do
meu
fígado
e
do
coração
Arme
meine
Leber
und
mein
Herz
Que
chora,
implora
e
pede
a
volta
Das
weint,
fleht
und
um
ihre
Rückkehr
bittet
Cada
gole
que
eu
bebo
é
um
"dão
rão
dão
dão"
Jeder
Schluck,
den
ich
trinke,
ist
ein
"dão
rão
dão
dão"
"Dão
rão
dão
dão"
"Dão
rão
dão
dão"
"Dão
rão
dão
dão"
"Dão
rão
dão
dão"
Coitado
do
meu
fígado
e
do
coração
Arme
meine
Leber
und
mein
Herz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.