Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
are
not
alone
'cause
I'm
going
through
this
thing
with
you
Du
bist
nicht
allein,
denn
ich
durchlebe
diese
Sache
hier
mit
dir
You
don't
have
to
cry
no
more
Du
brauchst
nicht
mehr
zu
weinen
If
we
make
it
through
this
pain,
promise
I'm
gon'
keep
it
real
with
you
Wenn
wir
diesen
Schmerz
überstehen,
verspreche
ich,
dass
ich
ehrlich
zu
dir
bleibe
You,
you
don't
have
to
cry
no
more
Du,
du
brauchst
nicht
mehr
zu
weinen
I
remember
bein'
broke
with
no
record
deal
Ich
erinnere
mich,
pleite
zu
sein,
ohne
Plattenvertrag
Broke
with
no
job,
too
broke
to
smoke
dope
Pleite
ohne
Job,
zu
pleite,
um
Dope
zu
rauchen
Man,
times
so
hard,
I
wanna
take
my
own
life
Mann,
die
Zeiten
waren
so
hart,
ich
wollte
mir
das
Leben
nehmen
That's
what
pain
do
to
you
Das
tut
Schmerz
mit
dir
But
I'm
too
broke
to
even
die
Aber
ich
war
zu
pleite,
um
überhaupt
zu
sterben
I
couldn't
afford
a
funeral
Ich
konnte
mir
kein
Begräbnis
leisten
I'm
too
broke
to
spend
time
Ich
war
zu
pleite,
um
Zeit
zu
verbringen
Y'all
don't
know
how
it
feel
Ihr
wisst
nicht,
wie
sich
das
anfühlt
I
could've
been
a
metal
welder
Ich
hätte
ein
Metallschweißer
sein
können
'Cause
I
know
how
to
steel
Denn
ich
weiß,
wie
man
Stahl
schweißt
Naw,
I
ain't
braggin',
I'm
just
keepin'
it
real
Ne,
ich
prahle
nicht,
ich
bleibe
nur
real
I
was
so
broke
my
wet
dream
was
'bout
eatin'
a
meal
Ich
war
so
pleite,
mein
feuchter
Traum
handelte
vom
Essen
einer
Mahlzeit
Man
I
been
homeless
Mann,
ich
war
obdachlos
You
ever
spent
the
night
in
the
grass?
Hast
du
jemals
im
Gras
geschlafen?
With
ants
and
mesquites
Mit
Ameisen
und
Moskitos
While
they
bitin'
ya
ass
Während
sie
dir
in
den
Arsch
bissen
My
best
friend
got
shot
nine
times
for
nothin'
Mein
bester
Freund
wurde
aus
Nichts
neun
Mal
angeschossen
He
was
all
I
had,
we
used
to
lie
and
say
we
was
cousins
Er
war
alles,
was
ich
hatte,
wir
logen
und
behaupteten,
wir
wären
Cousins
Even
Momma
turned
her
back
on
me,
wouldn't
look
me
in
my
face
Sogar
Mama
wandte
sich
von
mir
ab,
wollte
mir
nicht
ins
Gesicht
sehen
I'm
a
disgrace
to
my
folks,
'cause
I
ain't
graduate?
Bin
ich
eine
Schande
für
meine
Leute,
weil
ich
keinen
Abschluss
habe?
I
ain't
have
nobody
Ich
hatte
niemanden
Man,
I
wish
I
was
dead
Mann,
ich
wünschte,
ich
wäre
tot
I
was
alone
so
I
turned
to
God
and
e
said
Ich
war
allein,
also
wandte
ich
mich
Gott
zu
und
er
sagte
You
are
not
alone
'cause
I'm
going
through
this
thing
with
you
Du
bist
nicht
allein,
denn
ich
durchlebe
diese
Sache
hier
mit
dir
You
don't
have
to
cry
no
more
Du
brauchst
nicht
mehr
zu
weinen
If
we
make
it
through
this
pain,
promise
I'm
gon'
keep
it
real
with
you
Wenn
wir
diesen
Schmerz
überstehen,
verspreche
ich,
dass
ich
ehrlich
zu
dir
bleibe
You,
you
don't
have
to
cry
no
more
Du,
du
brauchst
nicht
mehr
zu
weinen
As
far
as
I
remember,
I
been
in
high
school
ever
since
elementary
Soweit
ich
mich
erinnere,
war
ich
seit
der
Grundschule
auf
Droge
Since
the
fifth
I
been
twistin'
spliffs
and
hittin'
the
weed
Seit
der
fünften
Klasse
drehte
ich
Spliffs
und
kiffte
Weed
My
eyes
went
through
menestration
every
day
in
the
summer
Meine
Augen
durchliefen
jeden
Tag
im
Sommer
die
Menstruation
At
age
six,
my
piss
could
crank
up
a
Hummer
Mit
sechs
Jahren
hätte
mein
Piss
einen
Hummer
ankurbeln
können
Had
a
hooker
mom,
like
Alfred
she
Hitchcock
Hatte
eine
Nutten-Mutter,
sie
heißt
Hitchcock
wie
Alfred
Bumped
dad,
'cause
when
he
visit
it
was
like
a
pit
stop
Tauchte
Papa
an,
denn
wenn
er
vorbeikam,
war
es
wie
ein
Boxenstopp
I
lived
knock
hard,
like
Jay
Z,
boy
ya
won
Ich
lebte
Knock
hard,
wie
Jay
Z,
Junge,
du
hast
gewonnen
Things
got
harder,
at
age
eighteen,
I
bought
a
gun
Dinge
wurden
härter,
mit
achtzehn
kaufte
ich
eine
Waffe
A
three
eighty
caliber,
for
street
crazy
scavengers
Ein
Drei-Achtzig-Kaliber
für
Straßen-Crazy-Plünderer
Tryna
take
my
[Incomprehensible],
I'll
turn
your
hat
lavender
Die
versuchen
mein
[Unverständlich]
zu
nehmen,
ich
färbe
deine
Mütze
Lila
Sacks
of
herb
in
my
pocket
I
smoke
eventually
Taschen
voll
Gras
in
meiner
Tasche,
ich
rauche
sie
irgendwann
Supposed
to
be
sellin'
'em,
but
it's
hard
to
give
'em
away
Sollte
sie
verkaufen,
aber
es
ist
schwer,
sie
wegzugeben
Livin'
the
day
for
tomorrow,
so
on
the
down
low
Ich
lebte
den
Tag
für
Morgen,
also
im
Verborgenen
I
used
beats
and
rhymes,
why
not,
look
at
me
now
Ich
nutzte
Beats
und
Reime,
warum
nicht,
schau
mich
jetzt
an
From
flippin'
dimes,
playin'
get
like
me
to
get
a
dollar
Vom
Kleinkunden-Drogenhandel
„Spiel
'wie
ich',
um
'nen
Dollar
zu
kriegen“
To
ridin'
on
my
own
twenties
in
my
Impala,
I
ain't
cryin'
Zum
Fahren
auf
eigenen
Twenty-Zoll-Felgen
in
meinem
Impala,
ich
weine
nicht
You
are
not
alone
'cause
I'm
going
through
this
thing
with
you
Du
bist
nicht
allein,
denn
ich
durchlebe
diese
Sache
hier
mit
dir
You
don't
have
to
cry
no
more
Du
brauchst
nicht
mehr
zu
weinen
If
we
make
it
through
this
pain,
promise
I'm
gon'
keep
it
real
with
you
Wenn
wir
diesen
Schmerz
überstehen,
verspreche
ich,
dass
ich
ehrlich
zu
dir
bleibe
You,
you
don't
have
to
cry
no
more
Du,
du
brauchst
nicht
mehr
zu
weinen
Well,
I
been
hearin'
a
lotta
people
say
that
blood's
thicker
than
water
Nun,
ich
hörte
viele
Leute
sagen,
Blut
sei
dicker
als
Wasser
Well,
answer
this
then,
which
would
you
swallow?
Nun,
beantworte
das
hier:
Welches
würdest
du
schlucken?
I
said
that
to
say,
it
don't
matter,
friend
or
kin
Ich
sagte
das,
um
zu
sagen:
Es
spielt
keine
Rolle,
Freund
oder
Familie
Shawn
ain't
my
cousin
but
he
here
through
thick
and
thin
Shawn
ist
nicht
mein
Cousin,
aber
er
ist
durch
dick
und
dünn
für
mich
da
Okay,
I
came
up
but
all
the
faith
folks
came
down
Okay,
ich
kam
hoch,
aber
alle
Glaubensleute
fielen
ab
The
script
flip
flopped,
now
the
game
changed
round
Das
Drehbuch
kippte,
jetzt
hat
sich
das
Spiel
gedreht
Everybody
wanna
chill
now,
in
my
grill
now
Jeder
will
jetzt
abhängen,
mir
ins
Gesicht
sehen
Now
my
smile
ice
cold,
white
gold
like
whoa
Jetzt
ist
mein
Lächeln
eiskalt,
Weißgold
einfach
wow
You
are
not
alone
'cause
I'm
going
through
this
thing
with
you
Du
bist
nicht
allein,
denn
ich
durchlebe
diese
Sache
hier
mit
dir
You
don't
have
to
cry
no
more
Du
brauchst
nicht
mehr
zu
weinen
If
we
make
it
through
this
pain,
promise
I'm
gon'
keep
it
real
with
you
Wenn
wir
diesen
Schmerz
überstehen,
verspreche
ich,
dass
ich
ehrlich
zu
dir
bleibe
You,
you
don't
have
to
cry
no
more
Du,
du
brauchst
nicht
mehr
zu
weinen
You
are
not
alone
'cause
I'm
going
through
this
thing
with
you
Du
bist
nicht
allein,
denn
ich
durchlebe
diese
Sache
hier
mit
dir
You
don't
have
to
cry
no
more
Du
brauchst
nicht
mehr
zu
weinen
If
we
make
it
through
this
pain,
promise
I'm
gon'
keep
it
real
with
you
Wenn
wir
diesen
Schmerz
überstehen,
verspreche
ich,
dass
ich
ehrlich
zu
dir
bleibe
You,
you
don't
have
to
cry
no
more
Du,
du
brauchst
nicht
mehr
zu
weinen
You
are
not
alone
'cause
I'm
going
through
this
thing
with
you
Du
bist
nicht
allein,
denn
ich
durchlebe
diese
Sache
hier
mit
dir
You
don't
have
to
cry
no
more
Du
brauchst
nicht
mehr
zu
weinen
If
we
make
it
through
this
pain,
promise
I'm
gon'
keep
it
real
with
you
Wenn
wir
diesen
Schmerz
überstehen,
verspreche
ich,
dass
ich
ehrlich
zu
dir
bleibe
You,
you
don't
have
to
cry
no
more
Du,
du
brauchst
nicht
mehr
zu
weinen
We
all
need
to
cry
sometimes,
someone,
something
we
can
count
on
Wir
alle
müssen
manchmal
weinen,
jemand,
etwas,
auf
das
wir
zählen
können
A
crutch,
a
crutch,
a
crutch,
a
crutch,
a
crutch
Eine
Krücke,
eine
Krücke,
eine
Krücke,
eine
Krücke,
eine
Krücke
We
all
need
to
cry
sometimes,
someone,
something
we
can
count
on
Wir
alle
müssen
manchmal
weinen,
jemand,
etwas,
auf
das
wir
zählen
können
A
crutch,
a
crutch,
a
crutch,
a
crutch,
a
crutch
Eine
Krücke,
eine
Krücke,
eine
Krücke,
eine
Krücke,
eine
Krücke
We
all
need
to
cry
sometimes,
someone,
something
we
can
count
on
Wir
alle
müssen
manchmal
weinen,
jemand,
etwas,
auf
das
wir
zählen
können
A
crutch,
a
crutch,
a
crutch,
a
crutch,
a
crutch
Eine
Krücke,
eine
Krücke,
eine
Krücke,
eine
Krücke,
eine
Krücke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shawn Johnson, Emanuel Anderson, Amin Anwar Miller, Sidney De Wayne Johnson, Darion Terrance Crawford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.