Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Me a Favour
Сделай мне одолжение
I'm
not
asking
for
much
Я
многого
не
прошу
Just
do
me
a
favour
Просто
сделай
мне
одолжение
You
owe
me
a
few
Ты
должна
мне
несколько
I'm
not
giving
you
up
Я
не
отказываюсь
от
тебя
But
do
me
a
favour
Но
сделай
мне
одолжение
Get
practising
on
Потренируйся
над
A
trivial
one
so...
Пустяковым,
чтобы...
That
when
you
are
out
there
Чтобы
когда
ты
будешь
там
With
no
one
to
hold
on
to
Не
за
кого
будет
держаться
You'll
be
strong
enough
Ты
была
достаточно
сильной
I'll
try
not
to
overstate
every
wrong
Постараюсь
не
преувеличивать
каждую
ошибку
And
save
it
for
later
И
приберегу
на
потом
I
know
that
isn't
fair
Знаю,
что
это
нечестно
I'll
give
you
the
benefit
of
the
doubt
Дам
тебе
презумпцию
невиновности
And
if
we're
switched
over
И
если
мы
поменяемся
местами
I
might
request
Я
могу
попросить
The
same
but
reflected
so...
То
же
самое,
но
отражённое,
чтобы...
That
when
I
am
out
there
Чтобы
когда
я
буду
там
With
no
one
to
hold
on
to
Не
за
кого
будет
держаться
I'll
have
you
in
my
head
Я
буду
хранить
тебя
в
голове
Switch
again
Снова
поменяемся
And
when
you
are
out
there
И
когда
ты
будешь
там
With
no
one
to
carry
you
Некому
будет
нести
тебя
It
will
be
easier
Будет
легче
If
we're
in
this
together
Если
мы
вместе
в
этом
So
do
me
a
favour
Так
сделай
мне
одолжение
So
do
me
a
favour
Так
сделай
мне
одолжение
So
do
me
a
favour
Так
сделай
мне
одолжение
So
do
me
a
favour
Так
сделай
мне
одолжение
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Brewis, David Brewis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.