Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everyone
takes
their
place
for
you
Все
занимают
свои
места
ради
тебя
Each
one
accepts
their
little
part
Каждый
принимает
свою
небольшую
роль
So
many
words
I
can't
afford
to
give
away
Так
много
слов,
что
я
не
могу
позволить
себе
растрачивать
I
was
expecting
such
a
lot
Я
ожидал
так
многого
Oh,
and
you're
a
long
way
from
home
О,
и
ты
далеко
от
дома
All
of
the
thoughts
you
had
were
not
your
own
Все
мысли,
что
были
у
тебя,
принадлежали
не
тебе
Even
the
time
you
came
was
somebody
else's
time
Даже
время
твоего
прихода
было
чьим-то
ещё
временем
You
draw
a
line
between
the
lines
Ты
проводишь
черту
между
строк
Did
you
know
that
I
wrote
that
Ты
знала,
что
я
написал
это
Before
we
said
anything?
До
того,
как
мы
сказали
что-либо?
And
you
take
away
the
context
И
ты
убираешь
контекст
As
if
that
will
make
any
sense
Как
будто
это
будет
иметь
какой-то
смысл
The
point
(point)
you
start
(start)
to
give
away
Момент
(момент),
когда
ты
начинаешь
(начинаешь)
отдавать
Compounding
errors
again
and
again
Снова
и
снова
усугубляя
ошибки
Some
mistakes
you
make
you
wouldn't
change
Некоторые
ошибки,
что
ты
совершила,
ты
бы
не
изменила
And
I
was
expecting
a
change
А
я
ожидал
перемен
I
was
expecting
a
change
Я
ожидал
перемен
I
was
waiting
for
a
change
Я
ждал
перемен
I'm
reminded
of
something
I
never
knew
Мне
напоминает
о
чём-то,
чего
я
никогда
не
знал
Abstracted
from
a
little
taste
Отвлечённо
от
лёгкого
вкуса
Of
air
between
hours
stopped
and
waiting
for
us
Воздуха
между
часами,
замершими
и
ждущими
нас
A
breath
tired
of
waiting
for
you
Вздох,
уставший
ждать
тебя
A
breath
tried
and
waiting
for
you
Вздох,
испытанный
и
ждущий
тебя
Did
you
know
that
I
wrote
that
Ты
знала,
что
я
написал
это
Before
we
said
anything?
До
того,
как
мы
сказали
что-либо?
And
you
take
away
the
context
И
ты
убираешь
контекст
As
if
that
will
make
any
sense
Как
будто
это
будет
иметь
какой-то
смысл
Did
you
know
that
I
wrote
that
Ты
знала,
что
я
написал
это
Before
we
said
anything?
До
того,
как
мы
сказали
что-либо?
And
you
take
away
the
context
И
ты
убираешь
контекст
As
if
that
will
make
any
sense
Как
будто
это
будет
иметь
какой-то
смысл
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David William Brewis, Peter Anthony Brewis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.