Текст и перевод песни Figa Flawas - MUSSEGU
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Menjant-se
una
síndria
Уплетая
за
обе
щеки
арбуз,
Sucosa
que
regalima
Сочный,
что
аж
течет,
El
meu
que
cap
ja
delira
Мой
разум
уже
бредит,
Voldria
saber
com
seria
Хочу
узнать,
как
бы
это
было,
Sentir-te
apropet
Чувствовать
тебя
рядом,
Jugar
amb
el
conillet
Играть
с
твоим
кроликом,
Gastar
amb
tu
el
meu
carret
Тратить
на
тебя
все
свои
деньги,
Sentir-me
el
teu
amulet
Быть
твоим
амулетом,
Que
em
porti
a
la
pista
Который
ведет
меня
по
следу,
I
que
(jo)no
me
resista
Чтобы
я
не
смог
сопротивляться,
Que
em
busqui
i
me
insista
Чтобы
ты
искала
меня
и
настаивала,
Ser
el
primer
de
la
llista
Чтобы
я
был
первым
в
твоем
списке.
Em
provocava
amb
la
mirada
Ты
провоцировала
меня
взглядом,
Quan
parlava,
jo
ho
notava
Когда
говорила,
я
это
чувствовал,
I
feia
veure
que
no
m'adonava
И
делал
вид,
что
не
замечаю,
'Seva
cintura
bien
pegada
Твою
талию,
такую
притягательную.
Quan
ballava,
la
notava
Когда
ты
танцевала,
я
чувствовал
ее,
I
feia
veure
que
no
m'importava
И
делал
вид,
что
мне
все
равно.
La
mussegu
(-segu)
Кусаю
(–аю).
Em
'descontrola'
amb
el
seu
pas
i
m'arrossego
(-segu)
Твои
движения
сводят
меня
с
ума
и
увлекают
(–ают).
Sota
els
seus
peus
al
seu
compàs
em
desespero
(-peru)
Под
твоими
ногами,
в
твоем
ритме,
я
схожу
с
ума
(–ума).
La
fantasia
no
és
ficció
ja
no
em
'despego'
(-pegu)
Фантазия
– не
вымысел,
я
больше
не
отступлю
(–плю).
Ai
Se
Eu
Te
Pego
Ах,
если
бы
я
тебя
поймал.
Beibi
lo
nostre
és
impossible
Детка,
наши
отношения
невозможны,
Mira
que
tu
ets
irresistible
Посмотри,
ты
такая
неотразимая.
Pensar
en
tu
per
escriure
llibre
Думать
о
тебе,
чтобы
написать
книгу,
De
nom
posaria
"la
bíblia"
Назвал
бы
ее
"Библия".
La
més
capritxosa
de
Barcelona
Самая
капризная
в
Барселоне,
Xulejant
tota
l'estona
Выпендриваешься
постоянно,
Amb
el
xandal
rosa
В
розовом
спортивном
костюме.
És
'mu'
venenosa'
Ты
чертовски
ядовита.
Tu
juru
la
Rosi
però
rossa
Клянусь,
ты
как
Рози,
только
блондинка.
Em
torno
loco
cada
cop
que
la
vec
Я
схожу
с
ума
каждый
раз,
когда
вижу
тебя.
La
gola
seca
si
està
prop
ja
tinc
set
В
горле
пересыхает,
если
ты
рядом,
я
уже
хочу
пить.
Si
estàs
mullada
a
què
esperem?
Если
ты
готова,
чего
мы
ждем?
Ballem
junts
La
Bachata
ben
'pegaets'
Давай
танцевать
бачату,
плотно
прижавшись.
Em
provocava
amb
la
mirada
Ты
провоцировала
меня
взглядом,
Quan
parlava
jo
ho
notava
Когда
говорила,
я
это
чувствовал,
I
feia
veure
que
no
m'adonava
И
делал
вид,
что
не
замечаю,
'Seva
cintura
bien
pegada
Твою
талию,
такую
притягательную.
Quan
ballava,
la
notava
Когда
ты
танцевала,
я
чувствовал
ее,
I
feia
veure
que
no
m'importava
И
делал
вид,
что
мне
все
равно.
La
mussegu(-segu)
Кусаю
(–аю).
Em
'descontrola'
amb
el
seu
pas
i
m'arrossego
(-segu)
Твои
движения
сводят
меня
с
ума
и
увлекают
(–ают).
Sota
els
seus
peus
al
seu
compàs
em
desespero
(-peru)
Под
твоими
ногами,
в
твоем
ритме,
я
схожу
с
ума
(–ума).
La
fantasia
no
és
ficció
Фантазия
– не
вымысел,
Ja
no
em
'despego'
(-pegu)
Я
больше
не
отступлю
(–плю).
Ai
Se
Eu
Te
Pego
Ах,
если
бы
я
тебя
поймал.
Removent
la
batxateta
catalana
Зажигая
под
каталонскую
бачату.
Diselo
Carti
Скажи
им,
Карти.
Sempre
amb
bona
companyia
Всегда
в
хорошей
компании.
Recent
t'arriba
la
invitació
per:
La
Calçotada
Скоро
получишь
приглашение
на:
Кальсотаду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josep Velasco, Xavier Cartanyà
Альбом
MUSSEGU
дата релиза
16-03-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.