Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kolchi
ra
bda
fwa7d
lila
Alles
dreht
sich
um
diese
eine
Nacht
Kolchi
kanfaker
fiha
Ich
denke
nur
an
sie
Sata
li
m3aya
besa7
kanebghiha
Das
Mädchen,
das
bei
mir
ist,
ich
liebe
sie
wirklich
Besa7
ghanediha
Ich
werde
sie
wirklich
nehmen
Wenkhali
lebnat
li
ghayban
liya
fihom
men
ba3d
Und
die
Mädchen
verlassen,
die
mir
danach
über
den
Weg
laufen
Bohdi
fel9ant,
lmezika
metlou9a
lel7ad
Allein
in
der
Ecke,
die
Musik
voll
aufgedreht
Lghwa
dyal
lebnat,
dokhan
dyal
leblad
Das
Geschrei
der
Mädchen,
der
Rauch
des
Landes
Li
ghayeb
ghadi
yban
hadi
tlata
de
lil
Wer
abwesend
ist,
wird
erscheinen,
es
ist
drei
Uhr
nachts
Tlata
de
lil
Vodka
w
Gin
foug
tabla
Drei
Uhr
nachts,
Wodka
und
Gin
auf
dem
Tisch
Mix
ykhalik
tensa
darkom
Ein
Mix,
der
dich
dein
Zuhause
vergessen
lässt
Ki
ghaykhali
sata
fbalek
koun
makontich
tebghiha
Wie
er
das
Mädchen
in
deinen
Gedanken
vergessen
lässt,
wenn
du
sie
nicht
lieben
würdest
Kanebghiha
(kanebghiha,
kanebghiha)
Ich
liebe
sie
(ich
liebe
sie,
ich
liebe
sie)
Ma3raftch,
yemken
had
chi
golto
ghir
bach
nehreb
Ich
weiß
nicht,
vielleicht
habe
ich
das
nur
gesagt,
um
zu
fliehen
Yemken
had
chi
li
khalani
nemrad
west
bezaf
dyal
lebnat
Vielleicht
hat
mich
das
krank
gemacht,
inmitten
so
vieler
Mädchen
Lewla
ra9metha,
tanya
katwerki
godami
def3etha
Die
Erste
hat
mich
angemacht,
die
Zweite
hat
vor
mir
getwerkt,
ich
habe
sie
weggestoßen
Talta
jaratni
7ata
ana
jaritha
Die
Dritte
hat
mich
gezogen,
ich
habe
sie
auch
gezogen
Meli
chemit
ri7a
dyal
khetna
rakrahtha
whrabt
Als
ich
den
Geruch
meiner
Freundin
roch,
hasste
ich
sie
und
rannte
weg
Kandor
wast
bnadem
khayef
Ich
laufe
zwischen
den
Leuten
umher,
verängstigt
La
besbab
had
lebnat
nesda9
nadem
khay
Dass
ich
wegen
dieser
Mädchen
am
Ende
bereue,
mein
Lieber
Meli
ghanfi9
fesba7,
bla
l'effet
dechrab
Wenn
ich
morgens
aufwache,
ohne
die
Wirkung
des
Alkohols
7it
3aref
ma9aderch
nebghiha
Weil
ich
weiß,
dass
ich
sie
nicht
lieben
kann
Kansaber
rassi
oh
my
nigga
ghi
sber
Ich
beruhige
mich,
oh
mein
Kumpel,
sei
einfach
geduldig
Lach
bohdi
ana
li
ma9aderch
nebghiha
Warum
bin
ich
der
Einzige,
der
sie
nicht
lieben
kann?
Wast
had
chi
kamel
ra
kanzid
ghi
nesker
Inmitten
all
dessen
trinke
ich
immer
mehr
7it
hada
rah
7ali
fe
tlata
de
lil
Weil
das
mein
Zustand
um
drei
Uhr
nachts
ist
Fe
tlata
de
lil
Um
drei
Uhr
nachts
7it
hada
rah
7ali
fe
tlata
de
lil
Weil
das
mein
Zustand
um
drei
Uhr
nachts
ist
Fe
tlata
de
lil
Um
drei
Uhr
nachts
7it
hada
rah
7ali
fe
tlata
de
lil
Weil
das
mein
Zustand
um
drei
Uhr
nachts
ist
Tlata
de
lil
ghadi
kanmil
wkanfeker
f
sata
li
bghatni
Drei
Uhr
nachts,
ich
schwanke
und
denke
an
das
Mädchen,
das
mich
wollte
F
sata
li
w3atha
na3ti
liha
9albi
An
das
Mädchen,
dem
ich
versprochen
habe,
mein
Herz
zu
geben
Khlat
3la
9abli
leflous
dar
w7ata
l3echran
Sie
hat
für
mich
Geld,
Haus
und
sogar
Freunde
verlassen
Golt
liha
nediha
ta
l9abri,
mais
ba9i
maderna
ta
3am
Ich
sagte
ihr,
ich
nehme
sie
mit
ins
Grab,
aber
wir
haben
noch
nicht
mal
ein
Jahr
geschafft
Tlata
we9sem,
kafekar
na9sed
ay
wa7ed
kaybanli
godami
Drei
Uhr
fünfzehn,
ich
denke
daran,
jeden
anzusprechen,
der
mir
über
den
Weg
läuft
Ghi
bach
nedwi,
ghi
bach
nakhwi,
ghi
bach
nefham
achno
tari
fidmaghi
Nur
um
zu
reden,
nur
um
mich
zu
entleeren,
nur
um
zu
verstehen,
was
in
meinem
Kopf
vor
sich
geht
7ata
banetli
sata
li
ma3reftch
smitha
7ata
ldaba
Bis
ich
das
Mädchen
sah,
deren
Namen
ich
bis
jetzt
nicht
kannte
Gamra
fedbaba,
7aletli
9albha
meli
7alitelha
9albi
7alet
liya
dmaghha
Ein
Mond
in
der
Dunkelheit,
sie
öffnete
mir
ihr
Herz,
als
ich
ihr
meins
öffnete,
öffnete
sie
mir
ihren
Geist
Ra
s3iba
nensaha,
ra
s3iba
nensaha
Es
ist
schwer,
sie
zu
vergessen,
es
ist
schwer,
sie
zu
vergessen
7it
dak
chi
li
daz
fdik
lila
kaydouz
ghi
felmnam
Denn
das,
was
in
dieser
Nacht
passiert
ist,
passiert
nur
im
Traum
F
3ayniha
katban
liya
lemraya,
rassi
9odami
khayef
la
nkhaliha
wnendem
In
ihren
Augen
sehe
ich
den
Spiegel,
meinen
Kopf
vor
mir,
ich
habe
Angst,
sie
zu
verlassen
und
es
zu
bereuen
Meli
ghanfi9
fesba7
wghanel9aha
makaynach
7daya
Wenn
ich
morgens
aufwache
und
sie
nicht
neben
mir
finde
Khalitha
tir
men
bin
yediya
7it
3aref
ma9aderch
nebghiha
Ich
ließ
sie
aus
meinen
Händen
fliegen,
weil
ich
weiß,
dass
ich
sie
nicht
lieben
kann
Kansaber
rassi
oh
my
nigga
ghi
sber
Ich
beruhige
mich,
oh
mein
Kumpel,
sei
einfach
geduldig
Lach
bohdi
ana
li
ma9aderch
nebghiha
Warum
bin
ich
der
Einzige,
der
sie
nicht
lieben
kann?
Wast
had
chi
kamel
ra
kanzid
ghi
nesker
Inmitten
all
dessen
trinke
ich
immer
mehr
7it
hada
rah
7ali
fe
tlata
de
lil
Weil
das
mein
Zustand
um
drei
Uhr
nachts
ist
Fe
tlata
de
lil
Um
drei
Uhr
nachts
7it
hada
rah
7ali
fe
tlata
de
lil
Weil
das
mein
Zustand
um
drei
Uhr
nachts
ist
Fe
tlata
de
lil
Um
drei
Uhr
nachts
7it
hada
rah
7ali
fe
tlata
de
lil
Weil
das
mein
Zustand
um
drei
Uhr
nachts
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.