Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thinking Out Loud
Laut gedacht
Thinking
out
loud
Laut
gedacht
Life
is
a
funny
thing
Das
Leben
ist
eine
komische
Sache
Guess
you
just
gotta
get
on
with
it
Ich
schätze,
man
muss
einfach
damit
klarkommen
Hear
me
out
tho
Hör
mir
aber
zu
This
is
nothing
but
the
facts
Das
sind
nichts
als
Fakten
I
oray
the
music
works
cause
I'm
tired
of
serving
cats
Ich
bete,
dass
die
Musik
funktioniert,
denn
ich
bin
es
leid,
Katzen
zu
bedienen
I'm
tryna
make
a
change
from
them
raps
to
these
raps
Ich
versuche,
einen
Wandel
von
diesen
Raps
zu
diesen
Raps
zu
machen
And
if
it
doesn't
work
I
guess
I'm
back
to
flipping
packs
Und
wenn
es
nicht
funktioniert,
bin
ich
wohl
wieder
dabei,
Päckchen
zu
verteilen
I
had
to
take
a
break
to
get
my
mind
right
Ich
musste
eine
Pause
machen,
um
meinen
Kopf
klar
zu
bekommen
I
don't
want
no
fame
or
no
limelight?
Ich
will
keinen
Ruhm
und
kein
Rampenlicht
I
guess
it
comes
with
it
Ich
schätze,
es
gehört
dazu
I
sold
out
my
first
show,
I
don't
know
how
I
did
it
Ich
habe
meine
erste
Show
ausverkauft,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
das
geschafft
habe
So
focused
on
this
dream
that
I
ain't
seen
no
one
in
a
minute
So
konzentriert
auf
diesen
Traum,
dass
ich
seit
einer
Ewigkeit
niemanden
mehr
gesehen
habe
Please
forgive
me
Bitte
vergib
mir
I
hope
they
understand
it
Ich
hoffe,
sie
verstehen
es
You
know
I
can't
change
it,
if
God
has
planned
it
Du
weißt,
ich
kann
es
nicht
ändern,
wenn
Gott
es
so
geplant
hat
Sometimes
I
fucking
can't
stand
it
Manchmal
kann
ich
es
verdammt
noch
mal
nicht
ertragen
Missing
out
on
time
with
my
little
daughter,
I
should
be
there
for
her
Ich
verpasse
Zeit
mit
meiner
kleinen
Tochter,
ich
sollte
für
sie
da
sein
"Daddy
I'm
your
number
one
supporter"
is
what
she
tells
me
"Papa,
ich
bin
deine
größte
Unterstützerin",
sagt
sie
zu
mir
And
that
shit
melts
me
Und
das
bringt
mich
zum
Schmelzen
So
I
can't
fail
G
Also
darf
ich
nicht
versagen,
Mädchen.
One
day
I'll
be
wealthy
Eines
Tages
werde
ich
wohlhabend
sein
Depression
had
me
low
but
I
just
dealt
with
it
myself
G
Die
Depression
hat
mich
runtergezogen,
aber
ich
bin
selbst
damit
fertig
geworden,
Mädchen
Mentally
I'm
drained
so
I
know
this
shit
ain't
healthy
Ich
bin
mental
ausgelaugt,
also
weiß
ich,
dass
das
hier
nicht
gesund
ist
I
know
this
shit
ain't
healthy
Ich
weiß,
dass
das
hier
nicht
gesund
ist
Life
had
me
fucked
up,
this
is
what
it
has
come
to:
Das
Leben
hat
mich
fertig
gemacht,
so
weit
ist
es
gekommen:
Imagine
trying
to
run
but
you
got
no
where
you
can
run
to
Stell
dir
vor,
du
versuchst
zu
rennen,
aber
du
hast
keinen
Ort,
wohin
du
rennen
kannst
Staring
at
this
bottle
thinking
I
should
just
get
drunk
too
Ich
starre
auf
diese
Flasche
und
denke,
ich
sollte
mich
auch
einfach
betrinken
Looking
in
my
mirror
like
'that's
not
the
guy
I
once
knew'
Ich
schaue
in
meinen
Spiegel
und
denke:
'Das
ist
nicht
der
Typ,
den
ich
mal
kannte'
You
know
the
amount
of
times
I
shed
tears,
it
made
me
sick
Weißt
du,
wie
oft
ich
Tränen
vergossen
habe,
es
hat
mich
krank
gemacht
Hiding
my
emotions,
had
me
sleeping
in
my
whip
Ich
habe
meine
Gefühle
versteckt
und
musste
in
meinem
Auto
schlafen
I
blame
it
on
myself,
'cause
I'm
the
captain
of
this
ship
Ich
gebe
mir
selbst
die
Schuld,
denn
ich
bin
der
Kapitän
dieses
Schiffes
And
even
through
my
worst
days,
never
asked
no
one
for
shit
Und
selbst
in
meinen
schlimmsten
Tagen
habe
ich
niemanden
um
etwas
gebeten
I
wish
i
had
a
person
I
could
chat
to
Ich
wünschte,
ich
hätte
jemanden,
mit
dem
ich
reden
könnte
Man
was
in
a
hole
fam
Ich
war
in
einem
Loch,
meine
Liebe
I
was
on
my
own
fam
Ich
war
auf
mich
allein
gestellt,
meine
Liebe
Only
got
myself
to
blame,
'cause
I
never
told
men
Ich
kann
nur
mir
selbst
die
Schuld
geben,
weil
ich
es
niemandem
gesagt
habe
Pride
can
be
your
biggest
downfall
when
you're
a
grown
man
Stolz
kann
dein
größter
Untergang
sein,
wenn
du
ein
erwachsener
Mann
bist
Even
with
these
losses
had
to
take
them
as
my
lessons
Selbst
mit
diesen
Verlusten
musste
ich
sie
als
meine
Lektionen
annehmen
It's
funny
how
your
whole
life
can
change
in
a
few
seconds
Es
ist
lustig,
wie
sich
dein
ganzes
Leben
in
wenigen
Sekunden
ändern
kann
Is
God
really
real
'cause
he
ain't
answering
my
questions
Ist
Gott
wirklich
real,
denn
er
beantwortet
meine
Fragen
nicht
Or
maybe
that
he
is,
but
I'm
just
blinded
to
my
Blessings
Oder
vielleicht
ist
er
es,
aber
ich
bin
einfach
blind
für
meine
Segnungen
I
say
it
how
it
is,
'cause
that's
the
thoughts
up
in
my
head
Ich
sage
es,
wie
es
ist,
denn
das
sind
die
Gedanken
in
meinem
Kopf
It's
funny
hoe
people
show
you
more
love
when
you
dead
Es
ist
lustig,
wie
die
Leute
dir
mehr
Liebe
zeigen,
wenn
du
tot
bist
Thinking
about
my
grandma
I
remember
what
she
said:
Ich
denke
an
meine
Oma
und
erinnere
mich,
was
sie
sagte:
"Keep
your
faith
strong
and
don't
let
these
devils
in
your
head"
"Halte
deinen
Glauben
stark
und
lass
diese
Teufel
nicht
in
deinen
Kopf"
I
told
myself:
rise
up,
stand
back
on
your
feet
Ich
sagte
mir:
Steh
auf,
stell
dich
wieder
auf
deine
Füße
Actions
speak
louder
so
be
carefull
when
you
speak
Taten
sagen
mehr
als
Worte,
also
sei
vorsichtig,
wenn
du
sprichst
Pain
is
only
temporary
so
don't
take
that
as
defeat
Schmerz
ist
nur
vorübergehend,
also
nimm
das
nicht
als
Niederlage
You're
born
to
be
a
leader
so
don't
follow
like
a
sheep
Du
bist
als
Anführer
geboren,
also
folge
nicht
wie
ein
Schaf
Thank
you
all
for
doubting
me
Danke
euch
allen,
dass
ihr
an
mir
gezweifelt
habt
Sometimes
I
look
around
and
ask
myself
who's
really
down
for
me
Manchmal
schaue
ich
mich
um
und
frage
mich,
wer
wirklich
für
mich
da
ist
Not
a
single
person
has
ever
told
me
that
they're
proud
of
me
Keine
einzige
Person
hat
mir
jemals
gesagt,
dass
sie
stolz
auf
mich
ist
Still,
my
heart
is
pure
and
I
will
take
that
to
the
ground
with
me
Trotzdem
ist
mein
Herz
rein,
und
ich
werde
das
mit
ins
Grab
nehmen
Believe
that
Glaub
mir
das
I
don't
want
to
sympathy,
Ich
will
kein
Mitleid,
Do
this
one
thin
for
me:
Tu
mir
nur
eine
Sache:
Ask
all
of
your
loved
ones
how
they're
feeling
Frag
all
deine
Lieben,
wie
sie
sich
fühlen
Everybody
fights
their
own
battles
with
their
demons
Jeder
kämpft
seine
eigenen
Kämpfe
mit
seinen
Dämonen
So
please
never
judge
a
book
before
you
start
reading
Also
bitte
beurteile
niemals
ein
Buch,
bevor
du
anfängst
zu
lesen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.