Figure flows - Thinking Out Loud - перевод текста песни на немецкий

Thinking Out Loud - Figure flowsперевод на немецкий




Thinking Out Loud
Laut gedacht
Thinking out loud
Laut gedacht
Life is a funny thing
Das Leben ist eine komische Sache
Guess you just gotta get on with it
Ich schätze, man muss einfach damit klarkommen
Hear me out tho
Hör mir aber zu
This is nothing but the facts
Das sind nichts als Fakten
I oray the music works cause I'm tired of serving cats
Ich bete, dass die Musik funktioniert, denn ich bin es leid, Katzen zu bedienen
I'm tryna make a change from them raps to these raps
Ich versuche, einen Wandel von diesen Raps zu diesen Raps zu machen
And if it doesn't work I guess I'm back to flipping packs
Und wenn es nicht funktioniert, bin ich wohl wieder dabei, Päckchen zu verteilen
I had to take a break to get my mind right
Ich musste eine Pause machen, um meinen Kopf klar zu bekommen
I don't want no fame or no limelight?
Ich will keinen Ruhm und kein Rampenlicht
I guess it comes with it
Ich schätze, es gehört dazu
I sold out my first show, I don't know how I did it
Ich habe meine erste Show ausverkauft, ich weiß nicht, wie ich das geschafft habe
So focused on this dream that I ain't seen no one in a minute
So konzentriert auf diesen Traum, dass ich seit einer Ewigkeit niemanden mehr gesehen habe
Please forgive me
Bitte vergib mir
I hope they understand it
Ich hoffe, sie verstehen es
You know I can't change it, if God has planned it
Du weißt, ich kann es nicht ändern, wenn Gott es so geplant hat
Sometimes I fucking can't stand it
Manchmal kann ich es verdammt noch mal nicht ertragen
Missing out on time with my little daughter, I should be there for her
Ich verpasse Zeit mit meiner kleinen Tochter, ich sollte für sie da sein
"Daddy I'm your number one supporter" is what she tells me
"Papa, ich bin deine größte Unterstützerin", sagt sie zu mir
And that shit melts me
Und das bringt mich zum Schmelzen
So I can't fail G
Also darf ich nicht versagen, Mädchen.
One day I'll be wealthy
Eines Tages werde ich wohlhabend sein
Depression had me low but I just dealt with it myself G
Die Depression hat mich runtergezogen, aber ich bin selbst damit fertig geworden, Mädchen
Mentally I'm drained so I know this shit ain't healthy
Ich bin mental ausgelaugt, also weiß ich, dass das hier nicht gesund ist
Trust me
Glaub mir
I know this shit ain't healthy
Ich weiß, dass das hier nicht gesund ist
Life had me fucked up, this is what it has come to:
Das Leben hat mich fertig gemacht, so weit ist es gekommen:
Imagine trying to run but you got no where you can run to
Stell dir vor, du versuchst zu rennen, aber du hast keinen Ort, wohin du rennen kannst
Staring at this bottle thinking I should just get drunk too
Ich starre auf diese Flasche und denke, ich sollte mich auch einfach betrinken
Looking in my mirror like 'that's not the guy I once knew'
Ich schaue in meinen Spiegel und denke: 'Das ist nicht der Typ, den ich mal kannte'
You know the amount of times I shed tears, it made me sick
Weißt du, wie oft ich Tränen vergossen habe, es hat mich krank gemacht
Hiding my emotions, had me sleeping in my whip
Ich habe meine Gefühle versteckt und musste in meinem Auto schlafen
I blame it on myself, 'cause I'm the captain of this ship
Ich gebe mir selbst die Schuld, denn ich bin der Kapitän dieses Schiffes
And even through my worst days, never asked no one for shit
Und selbst in meinen schlimmsten Tagen habe ich niemanden um etwas gebeten
I wish i had a person I could chat to
Ich wünschte, ich hätte jemanden, mit dem ich reden könnte
Man was in a hole fam
Ich war in einem Loch, meine Liebe
I was on my own fam
Ich war auf mich allein gestellt, meine Liebe
Only got myself to blame, 'cause I never told men
Ich kann nur mir selbst die Schuld geben, weil ich es niemandem gesagt habe
Pride can be your biggest downfall when you're a grown man
Stolz kann dein größter Untergang sein, wenn du ein erwachsener Mann bist
Even with these losses had to take them as my lessons
Selbst mit diesen Verlusten musste ich sie als meine Lektionen annehmen
It's funny how your whole life can change in a few seconds
Es ist lustig, wie sich dein ganzes Leben in wenigen Sekunden ändern kann
Is God really real 'cause he ain't answering my questions
Ist Gott wirklich real, denn er beantwortet meine Fragen nicht
Or maybe that he is, but I'm just blinded to my Blessings
Oder vielleicht ist er es, aber ich bin einfach blind für meine Segnungen
Questions
Fragen
I say it how it is, 'cause that's the thoughts up in my head
Ich sage es, wie es ist, denn das sind die Gedanken in meinem Kopf
It's funny hoe people show you more love when you dead
Es ist lustig, wie die Leute dir mehr Liebe zeigen, wenn du tot bist
Thinking about my grandma I remember what she said:
Ich denke an meine Oma und erinnere mich, was sie sagte:
"Keep your faith strong and don't let these devils in your head"
"Halte deinen Glauben stark und lass diese Teufel nicht in deinen Kopf"
I told myself: rise up, stand back on your feet
Ich sagte mir: Steh auf, stell dich wieder auf deine Füße
Actions speak louder so be carefull when you speak
Taten sagen mehr als Worte, also sei vorsichtig, wenn du sprichst
Pain is only temporary so don't take that as defeat
Schmerz ist nur vorübergehend, also nimm das nicht als Niederlage
You're born to be a leader so don't follow like a sheep
Du bist als Anführer geboren, also folge nicht wie ein Schaf
??
??
Thank you all for doubting me
Danke euch allen, dass ihr an mir gezweifelt habt
Sometimes I look around and ask myself who's really down for me
Manchmal schaue ich mich um und frage mich, wer wirklich für mich da ist
Not a single person has ever told me that they're proud of me
Keine einzige Person hat mir jemals gesagt, dass sie stolz auf mich ist
Still, my heart is pure and I will take that to the ground with me
Trotzdem ist mein Herz rein, und ich werde das mit ins Grab nehmen
Believe that
Glaub mir das
I don't want to sympathy,
Ich will kein Mitleid,
Do this one thin for me:
Tu mir nur eine Sache:
Ask all of your loved ones how they're feeling
Frag all deine Lieben, wie sie sich fühlen
Everybody fights their own battles with their demons
Jeder kämpft seine eigenen Kämpfe mit seinen Dämonen
So please never judge a book before you start reading
Also bitte beurteile niemals ein Buch, bevor du anfängst zu lesen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.