Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MOTH TO A FLAME
WIE EINE MOTTE ZUR FLAMME
Day
dream,
admire,
I
never
get
tired
Tagtraum,
bewundere,
ich
werde
nie
müde
Like
a
huge
forest
fire,
is
there
hope?
Wie
ein
riesiges
Waldfeuer,
gibt
es
Hoffnung?
Can't
find
no
inner
peace,
no
serenity
Finde
keinen
inneren
Frieden,
keine
Gelassenheit
Gotta
find
a
mechanism
to
cope
Muss
einen
Mechanismus
finden,
um
damit
fertig
zu
werden
Can
I
remain
here?
In
the
sea
on
a
calm
day
Kann
ich
hier
bleiben?
Im
Meer
an
einem
ruhigen
Tag
Stuck
in
my
head
on
a
little
boat
by
the
bay
In
meinem
Kopf
gefangen
auf
einem
kleinen
Boot
in
der
Bucht
What
am
I
doing
when
the
coffee
brews
Was
mache
ich,
wenn
der
Kaffee
kocht?
Just
thinking
about
you
but
that's
old
news
Denke
nur
an
dich,
aber
das
ist
Schnee
von
gestern
It
was
all
just
an
illusion
Es
war
alles
nur
eine
Illusion
Trynna
make
up
for
the
delusion
Versuche,
die
Täuschung
wiedergutzumachen
This
love
driven
me
insane
Diese
Liebe
hat
mich
wahnsinnig
gemacht
Like
a
moth
to
a
flame
Wie
eine
Motte
zur
Flamme
It's
all
just
an
allusion
Es
ist
alles
nur
eine
Einbildung
Kinda
makes
up
for
the
confusion
Macht
die
Verwirrung
irgendwie
wett
This
love
driven
me
insane
Diese
Liebe
hat
mich
wahnsinnig
gemacht
Like
a
moth
to
a
flame
Wie
eine
Motte
zur
Flamme
Like
a
moth
to
a
flame
Wie
eine
Motte
zur
Flamme
Like
a
moth
to
a
flame
Wie
eine
Motte
zur
Flamme
(I
know
it's
bad
for
me)
(Ich
weiß,
es
ist
schlecht
für
mich)
(I
love
it
can't
you
see?
(Ich
liebe
es,
siehst
du
das
nicht?)
Why
you
gotta
lie,
I
sigh
on
the
out
Warum
musst
du
lügen,
ich
seufze
nach
außen
Cry
on
the
in,
cus
this
should
be
a
sin
Weine
innerlich,
denn
das
sollte
eine
Sünde
sein
To
make
me
feel
like
this
is
my
fault
Mir
das
Gefühl
zu
geben,
dass
es
meine
Schuld
ist
Stay
mad!
Want
fries
with
that
salt?
Bleib
sauer!
Willst
du
Pommes
zu
diesem
Salz?
Don't
know
what
makes
you
attractive
Weiß
nicht,
was
dich
attraktiv
macht
All
I
know
that
I'm
very
much
attracted
Ich
weiß
nur,
dass
ich
mich
sehr
zu
dir
hingezogen
fühle
Must
be
your
charm
must
be
the
aura
Muss
dein
Charme
sein,
muss
die
Aura
sein
Comfortable
like
the
socks
in
my
drawer
Bequem
wie
die
Socken
in
meiner
Schublade
It's
all
just
an
allusion
Es
ist
alles
nur
eine
Einbildung
Kinda
makes
up
for
the
confusion
Macht
die
Verwirrung
irgendwie
wett
This
love
driven
me
insane
Diese
Liebe
hat
mich
wahnsinnig
gemacht
Like
a
moth
to
a
flame
Wie
eine
Motte
zur
Flamme
Doing
good
without
that's
an
update
Es
läuft
gut
ohne
das,
das
ist
ein
Update
Want
a
rain
check
but
you
been
late
Will
einen
neuen
Versuch,
aber
du
bist
spät
dran
Need
to
clean
up
my
life
like
keto
diet
Muss
mein
Leben
aufräumen,
wie
eine
Keto-Diät
Don't
mess
with
my
zen
ho,
don't
try
it
Stör
meinen
Zen
nicht,
versuch
es
erst
gar
nicht
Suffer
in
silence
that's
my
penance
Leide
im
Stillen,
das
ist
meine
Buße
Tired
of
trying
but
I'm
the
menace
Bin
müde
vom
Versuch,
aber
ich
bin
die
Bedrohung
Type
of
shit
keeps
me
coming
back
Diese
Art
von
Scheiße
bringt
mich
immer
wieder
zurück
It's
in
my
best
interest
if
I
retract
Es
ist
in
meinem
besten
Interesse,
wenn
ich
mich
zurückziehe
The
fuck
do
I
do
when
I'm
attached?
Verdammt,
was
soll
ich
tun,
wenn
ich
gebunden
bin?
Find
something
better
that
can
distract
Finde
etwas
Besseres,
das
mich
ablenken
kann
Need
to
do
much
better
to
be
exact
Muss
viel
besser
werden,
um
genau
zu
sein
Make
change
to
keep
me
more
intact
Änderungen
vornehmen,
um
mich
stabiler
zu
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Davis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.