Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fun Until It Wasn't
Spaß, bis es keiner mehr war
I
don't
like
this,
this
is
no
parade
Ich
mag
das
nicht,
das
ist
keine
Parade
Go
ahead,
say
it,
this
is
no
charades
Sag
es
ruhig,
das
ist
keine
Scharade
Jokes
on
you,
you
got
the
ace
of
spades
Witz
auf
deine
Kosten,
du
hast
das
Pik-Ass
Dem
my
light
when
you
throwing
shade
Verdunkelst
mein
Licht,
wenn
du
Schatten
wirfst
This
was
fun,
fun
until
it
wasn't
Das
hat
Spaß
gemacht,
Spaß,
bis
es
keiner
mehr
war
This
don't
cut
it,
no
it
just
doesn't
Das
reicht
nicht,
nein,
es
reicht
einfach
nicht
Walk
in
the
park
with
no
amusement
Ein
Spaziergang
im
Park
ohne
Vergnügen
This
just
calls
for
some
improvement
Das
verlangt
einfach
nach
Verbesserung
This
was
fun,
fun
until
it
wasn't
Das
hat
Spaß
gemacht,
Spaß,
bis
es
keiner
mehr
war
This
don't
cut
it,
no
it
just
doesn't
Das
reicht
nicht,
nein,
es
reicht
einfach
nicht
Walk
in
the
park
with
no
amusement
Ein
Spaziergang
im
Park
ohne
Vergnügen
This
just
calls
for
some
improvement
Das
verlangt
einfach
nach
Verbesserung
Save
me
please
Rette
mich
bitte
Get
me
off
this
carousel
Hol
mich
runter
von
diesem
Karussell
Got
me
walking
on
eggshells
Du
lässt
mich
wie
auf
Eierschalen
laufen
I
don't
know
you
very
well
Ich
kenne
dich
nicht
sehr
gut
Nothing
i
need
Nichts,
was
ich
brauche
You
testing
me
so
i
can
fail
Du
prüfst
mich,
damit
ich
versage
A
never
ending
ferris
wheel
Ein
endloses
Riesenrad
It's
A-O
K,
so
take
this
L
Es
ist
A-O
K,
also
nimm
diese
Niederlage
Nothing
i
need
Nichts,
was
ich
brauche
Playing
me
like
a
gamecube
Spielst
mit
mir
wie
mit
einem
Gamecube
Peep
that
shit
like
its
youtube
Guckst
dir
das
an
wie
auf
Youtube
Despicable
me
but
i
grew
Ich
– Einfach
unverbesserlich,
aber
ich
bin
erwachsen
geworden
So
baby
please
Also
bitte,
Baby
Get
the
clue,
i
have
the
blues
Versteh's
doch,
ich
bin
traurig
Who's
to
blame
if
it's
not
you
Wer
ist
schuld,
wenn
nicht
du?
That
gets
old,
it's
nothing
new
Das
wird
alt,
es
ist
nichts
Neues
I
don't
like
this,
this
is
no
parade
Ich
mag
das
nicht,
das
ist
keine
Parade
Go
ahead,
say
it,
this
is
no
charades
Sag
es
ruhig,
das
ist
keine
Scharade
Gave
up
on
this,
so
long
ago
Ich
habe
das
aufgegeben,
vor
so
langer
Zeit
Overstimulating,
wanna
go
home
Überstimulierend,
will
nach
Hause
gehen
This
was
fun,
fun
until
it
wasn't
Das
hat
Spaß
gemacht,
Spaß,
bis
es
keiner
mehr
war
This
don't
cut
it,
no
it
just
doesn't
Das
reicht
nicht,
nein,
es
reicht
einfach
nicht
Walk
in
the
park
with
no
amusement
Ein
Spaziergang
im
Park
ohne
Vergnügen
This
just
calls
for
some
improvement
Das
verlangt
einfach
nach
Verbesserung
This
was
fun,
fun
until
it
wasn't
Das
hat
Spaß
gemacht,
Spaß,
bis
es
keiner
mehr
war
This
don't
cut
it,
no
it
just
doesn't
Das
reicht
nicht,
nein,
es
reicht
einfach
nicht
Walk
in
the
park
with
no
amusement
Ein
Spaziergang
im
Park
ohne
Vergnügen
This
just
calls
for
some
improvement
Das
verlangt
einfach
nach
Verbesserung
This
not
like
no
hide-n-seek
Das
ist
nicht
wie
Versteckspiel
Can't
find
you,
where
could
you
be?
Ich
kann
dich
nicht
finden,
wo
könntest
du
sein?
Where
did
you
go?
why
did
you
leave?
Wo
bist
du
hingegangen?
Warum
hast
du
mich
verlassen?
Dead
to
me,
that's
on
R.
I.
P
Tot
für
mich,
das
ist
auf
R.
I.
P.
This
is
not
a
kink
Das
ist
kein
Fetisch
This
isn't
whatchu
think
Das
ist
nicht,
was
du
denkst
This
really
fucken
stinks
Das
stinkt
wirklich
verdammt
Feels
like
this
is
a
jinx
Fühlt
sich
an,
als
wäre
das
ein
Fluch
It's
like
i'm
in
a
curse
Es
ist,
als
wäre
ich
verflucht
This
shit
wasn't
rehearsed
Das
hier
war
nicht
geprobt
Show
me
what
i
am
worth
Zeig
mir,
was
ich
wert
bin
So
fucked
up
like
this
earth
So
kaputt
wie
diese
Erde
This
shit
is
so
obscured
Diese
Scheiße
ist
so
undurchsichtig
Did
i
really
deserve
Habe
ich
das
wirklich
verdient?
Why
this
even
occurred
Warum
ist
das
überhaupt
passiert?
Get
on
my
fucken
nerves
Gehst
mir
auf
die
Nerven
It
wasn't
meant
to
last
Es
war
nicht
für
die
Ewigkeit
bestimmt
This
all
happened
so
fast
Das
alles
ist
so
schnell
passiert
The
light
i
had
is
gassed
Das
Licht,
das
ich
hatte,
ist
verbraucht
These
blue
skies
are
forecast
Dieser
blaue
Himmel
ist
die
Vorhersage
I
don't
like
this,
this
is
no
parade
Ich
mag
das
nicht,
das
ist
keine
Parade
Go
ahead,
say
it,
this
is
no
charades
Sag
es
ruhig,
das
ist
keine
Scharade
Gave
up
on
this,
so
long
ago
Ich
habe
das
aufgegeben,
vor
so
langer
Zeit
Overstimulating,
wanna
go
home
Überstimulierend,
will
nach
Hause
gehen
This
was
fun,
fun
until
it
wasn't
Das
hat
Spaß
gemacht,
Spaß,
bis
es
keiner
mehr
war
This
don't
cut
it,
no
it
just
doesn't
Das
reicht
nicht,
nein,
es
reicht
einfach
nicht
Walk
in
the
park
with
no
amusement
Ein
Spaziergang
im
Park
ohne
Vergnügen
This
just
calls
for
some
improvement
Das
verlangt
einfach
nach
Verbesserung
This
was
fun,
fun
until
it
wasn't
Das
hat
Spaß
gemacht,
Spaß,
bis
es
keiner
mehr
war
This
don't
cut
it,
no
it
just
doesn't
Das
reicht
nicht,
nein,
es
reicht
einfach
nicht
Walk
in
the
park
with
no
amusement
Ein
Spaziergang
im
Park
ohne
Vergnügen
This
just
calls
for
some
improvement
Das
verlangt
einfach
nach
Verbesserung
This
was
fun,
fun
until
it
wasn't
Das
hat
Spaß
gemacht,
Spaß,
bis
es
keiner
mehr
war
This
don't
cut
it,
no
it
just
doesn't
Das
reicht
nicht,
nein,
es
reicht
einfach
nicht
Walk
in
the
park
with
no
amusement
Ein
Spaziergang
im
Park
ohne
Vergnügen
This
just
calls
for
some
improvement
Das
verlangt
einfach
nach
Verbesserung
I
really
given
up,
this
is
over
Ich
habe
wirklich
aufgegeben,
das
ist
vorbei
Don't
wanna
drink,
i
am
sober
Ich
will
nicht
trinken,
ich
bin
nüchtern
These
games
are
out
of
order
Diese
Spiele
sind
außer
Betrieb
I
never
really
got
the
closure
Ich
habe
nie
wirklich
einen
Abschluss
bekommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Davis
Альбом
ETC.
дата релиза
31-10-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.