Текст и перевод песни Fikret Kızılok - Entellektüel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dinamik
süreç
içinde
В
динамичном
процессе,
Anksiyeteyi
dışlamış
Тревогу
исключив,
Dümanize
bir
davranışla
С
дымным
поведением,
Dolarını
faize
bağlamış
Доллары
под
проценты
положив,
Global
village
dediğimiz
В
"глобальной
деревне",
Şu
küresel
köyümüzde
В
нашей
этой
всемирной,
Çanak
anten
gibi
etrafıyla
Словно
спутниковая
тарелка,
Entegrasyon
sağlamış
Интеграцию
обеспечив,
Her
şeyin
artık
yüzeysel
Когда
всё
поверхностно,
Gösteriş
olduğu
günümüzde
Показушно
в
наши
дни,
Gece
yarıları
ozon
deliğine
Ночами
на
озоновую
дыру
Bakıp
bakıp
da
ağlamış
Смотря,
плакал
он
одни,
Bakıp
ağlamış
entellektüel
Плакал,
милая,
интеллектуал,
Karşılığı
nevrozdur
diyerek
Говоря,
что
эквивалент
— невроз,
Ve
sirozdan
sıyrılarak
И
от
цирроза
избавившись,
Çevre
kirlenmesini
Загрязнение
окружающей
среды
Yere
tükürenlerden
bularak
Находя
в
тех,
кто
плюёт
на
пол,
Anlamsız
geçen
ömrünün
Бессмысленно
проходящей
жизни
Sinirsel
ipuçlarını
Нервные
подсказки,
Dönüp
dönüp
dolaştırıp
da
Перебирая
снова
и
снова,
Sürmenaja
bağlayarak
К
переутомлению
сводя,
Ajitasyon
depresyon
Ажитацию,
депрессию,
Salivasyon
enflasyon
Слюноотделение,
инфляцию,
Gibi
güncel
sorunlarımızı
Как
насущные
проблемы
наши,
Kayda
değmez
bularak
Ничтожными
считая,
Değmez
bularak
entellektüel
Ничтожными
считая,
интеллектуал,
Bizi
kurtarmak
uğruna
Ради
нашего
спасения,
Üfürüp,
üfleyip
okumuş
Дул,
пыхтел
и
читал,
Tarikata
ters
düşünce
Мысль,
обратная
уставу,
Lût
kavmi
gibi
kovulmuş
Как
народ
Лута,
изгнан
был,
Elektra
kompleksinden
От
комплекса
Электры
Dualarla
kurtulmuş
Молитвами
спасён,
Muskalı
büyüler
yüzünden
Из-за
амулетов,
заклинаний
Gidip
Odipus'a
tutulmuş
Влюбился
в
Эдипа
он,
Fincanlı
fallara
baka
baka
Гадая
на
кофейной
гуще,
Psikanalizden
yorulmuş
От
психоанализа
устал,
Duygusal
açıdan
bakınca
С
эмоциональной
точки
зрения,
O
da
birazcık
aids
olmuş
Он
немного
и
спидом
заболел,
Biraz
aids
olmuş
entellektüel
Немного
спидом
заболел,
интеллектуал,
İletişim
bozukluğu
Нарушение
коммуникации,
Ellerdeki
titreşimler
Дрожь
в
руках,
Abstinans
sendromunda
В
абстинентном
синдроме,
Aperatiften
biraz
evvel
Перед
самой
закуской,
Filozofik
yaklaşımlar
Философские
подходы
Uçkursal,
seksüel
Эксцентричные,
сексуальные,
Afrodizyak
bir
sofrada
За
афродизиакальным
столом
Şişeler
gibi
virtüel
Как
бутылки,
виртуальные,
Bu
da
Konfiçyus,
Gorbaçov
Это
Конфуций,
Горбачёв,
Marks,
Lenin
ya
da
Mendel
Маркс,
Ленин
или
Мендель,
Dünya
kurtulmuştur
artık
Мир
спасён
теперь,
Sıra
kadınlardadır
Очередь
за
женщинами,
Yatmadan
evvel
entellektüel
Перед
сном,
интеллектуал,
Sosyal
sorunlar
deyince
Как
скажут
о
социальных
проблемах,
Akan
sular
durur
Вода
перестаёт
течь,
41
kere
MaşAllah
41
раз
"Машаллах",
141
142
olur
Становится
141,
142,
Fobisi
hobileşmiştir
artık
Его
фобия
стала
хобби,
Yani
çok
eski
bir
taktik
То
есть
очень
старая
тактика,
Şimdi
materyalisttir
o
Теперь
он
материалист,
Demokratik,
parametrik
Демократичный,
параметричный,
İki
arabası
vardır
deyyusun
Две
машины
у
негодяя,
Bir
şoförlü,
bir
de
Murat
Одна
с
шофёром,
другая
— "Мурат",
Yarı
yolda
kalmasın
diye
Чтобы
не
встать
на
полпути,
Kerata
sosyal
demokrat
Этот
негодяй
— социал-демократ,
Castro'dur
Fidel
entellektüel
Кастро,
Фидель,
интеллектуал,
Düşündükçe
bunları
Думая
об
этом,
Kuytu
sakin
kabuğumda
В
моей
тихой,
укромной
раковине,
Çıldırmak
işten
değil
Сойти
с
ума
— раз
плюнуть,
Tatildeyken
Bodrum'da
Находясь
в
отпуске
в
Бодруме,
Kafamı
kumlara
sokup
Засунув
голову
в
песок,
İstemiyorum
avunmayı
Не
хочу
утешения,
Türkü
diye
dinleyerek
Слушая
как
турецкую
песню
Rumca
Telli
Turna'yı
"Журавля"
на
греческом,
Oysa
gerçekler
böyle
değil
Но
реальность
не
такова,
Anlayanlar
bizi
anlar
Понимающие
нас
поймут,
İşte
bundan
dolayıdır
ki
Именно
поэтому
Saçlarımdaki
beyazlar
В
моих
волосах
седина,
Tel,
tel,
tel,
tel,
tel
entellektüel
Прядка
за
прядкой,
интеллектуал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.