Fili Wey - Papá Me Dijo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fili Wey - Papá Me Dijo




Papá Me Dijo
Dad Told Me
Me acuerdo que papa me dijo un día, que me tenia que cuidar
I remember Dad told me one day, that I had to watch my back,
Que no confié ni en la policía, ellos también me podían matar
Not to trust even the police, they could also take me out.
Y con el tiempo le fui dando la razón
And with time, I realized he was right,
Por las cosas que viví
Because of the things I've lived through.
Hay mucha envidia y me rodea la traición
There's so much envy, and betrayal surrounds me,
Lo siento pero la vida es así
I'm sorry, but that's just how life is.
Creyeron que mi tiempo había terminado
They thought my time was up,
Pero mi tiempo recién había comenzado
But my time had just begun.
Me traicionaron pensando que no iba crecer
They betrayed me, thinking I wouldn't grow,
Y ahí las falsas amistades empece a conocer
And that's when I started to see who my fake friends were.
Los amigos que me quedan son contados con la mano
The friends I have left can be counted on one hand,
Pero el trato es diferente por que somos como hermanos
But the bond is different because we're like brothers.
Muchos compañeros en cana muchos otros enterrados
Many comrades are in jail, many others buried,
Ya no confió en nadie que se acerque a mi lado
I don't trust anyone who gets close to me anymore.
Es conveniencia todos buscan la plata su ambición los delata
It's all convenience, everyone's after money, their ambition betrays them,
Cuando meten la mano en la lata, los olfateo a mi no se me escapan
When they dip their hands in the pot, I sniff them out, they don't escape me.
Confiense ratas que pronto les corto las patas
Watch out, rats, I'll cut your paws off soon.
Yo viví la calle y el tiempo me enseño a no darle la pasada
I lived the street life, and time taught me not to give them a pass,
Al que una vez me traiciono el que lo hace una vez seguro lo hace dos
The one who betrayed me once, will surely do it again.
El que tira por la espalda es el que siempre esta con vos
The one who stabs you in the back is the one who's always with you.
Me acuerdo que papa me dijo un día, que me tenia que cuidar
I remember Dad told me one day, that I had to watch my back,
Que no confié ni en la policía, ellos también me podían matar
Not to trust even the police, they could also take me out.
Y con el tiempo le fui dando la razón
And with time, I realized he was right,
Por las cosas que viví
Because of the things I've lived through.
Hay mucha envidia y me rodea la traición
There's so much envy, and betrayal surrounds me,
Lo siento pero la vida es así
I'm sorry, but that's just how life is.
Vivimos en un mundo donde no se puede confiar
We live in a world where you can't trust anyone,
En la policía menos en un juez y en un fiscal
Especially not the police, a judge, or a prosecutor.
A nadie le importa tu vida si en verdad sos criminal
Nobody cares about your life if you're truly a criminal.
Cuanto tengo? cuanto valgo?
How much do I have? How much am I worth?
Si no tengo no valgo nada pero así es la vida
If I have nothing, I'm worth nothing, but that's just how life is.
Todo tiene un precio y se sabee
Everything has a price, you know,
Que el que tiene sale y al que no le cabee
The one who has gets out, and the one who doesn't gets stuck.
A ellos no le importa si vos sos culpablee
They don't care if you're guilty,
Si es villero delincuente entonces le cabee
If you're a slum dweller, a delinquent, then you're screwed.
Todo es obra del que maneja la nación
It's all the work of those who run the nation,
Mienten que ayudan al pueblo y hacen discriminacion
They lie about helping the people and they discriminate.
Entonces crean ilusión y crece el resentimiento
So they create illusions, and resentment grows,
De apoco se va armando una gran bomba de tiempo
Little by little, a big time bomb is being built,
Que puede explotar en cualquier lugar en cualquier momento
That could explode anywhere, at any time,
Creando una gran ola de maldad y sufrimiento seee
Creating a huge wave of evil and suffering, yeah.
Yo sigo los consejos que me dio mi padre
I follow the advice my father gave me,
Caminando derecho sin confiar en nadie
Walking straight, not trusting anyone.
Me acuerdo que papa me dijo un día, que me tenia que cuidar
I remember Dad told me one day, that I had to watch my back,
Que no confié ni en la policía, ellos también me podían matar
Not to trust even the police, they could also take me out.
Y con el tiempo le fui dando la razón
And with time, I realized he was right,
Por las cosas que viví
Because of the things I've lived through.
Hay mucha envidia y me rodea la traición
There's so much envy, and betrayal surrounds me,
Lo siento pero la vida es así
I'm sorry, but that's just how life is.





Авторы: Brian Lucas Ezequiel Garribia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.