Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chamar-te
minha
vida
não
é
tanto
Dich
mein
Leben
zu
nennen,
reicht
nicht
aus,
Do
tanto
quanto
te
queria
chamar
verglichen
damit,
wie
sehr
ich
dich
so
nennen
möchte.
Por
ti
pude
saber
o
que
é
o
encanto
Durch
dich
konnte
ich
erfahren,
was
Zauber
ist
E
que
há
outro
jeito
de
se
amar
Und
dass
es
eine
andere
Art
zu
lieben
gibt.
Em
ti
sei-me
rever,
revejo
a
vida
In
dir
erkenne
ich
mich
wieder,
sehe
das
Leben
neu,
P'la
qual
tudo
vivi
e
tudo
dei
Für
das
ich
alles
lebte
und
alles
gab.
Dentro
de
mim
surgiste
apetecida
In
mir
bist
du
ersehnt
entstanden,
Num
resumo
dos
sonhos
que
sonhei
Als
eine
Essenz
der
Träume,
die
ich
träumte.
Passar-te
nos
cabelos
minha
mão
Dir
mit
meiner
Hand
durchs
Haar
zu
fahren,
Num
gesto
que
o
meu
ser
toda
perfilha
In
einer
Geste,
die
mein
ganzes
Sein
bejaht.
Posso
chamar-te
p'lo
nome,
por
que
não?
Ich
kann
dich
beim
Namen
nennen,
warum
auch
nicht?
Mas
filha,
hei-te
chamar-te
sempre
filha
Aber
Tochter,
ich
werde
dich
immer
Tochter
nennen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Fernando, Miguel Ramos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.