Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Xote das Meninas - Ao Vivo
Der Xote der Mädchen - Live
Mandacaru
quando
fulora
na
seca
Wenn
der
Mandacaru
in
der
Dürre
blüht
É
o
sinal
que
a
chuva
chega
no
sertão
Ist
das
Zeichen,
dass
der
Regen
im
Sertão
ankommt
Toda
menina
que
enjoa
da
boneca
Jedes
Mädchen,
das
seiner
Puppe
überdrüssig
wird
É
sinal
de
que
o
amor
já
chegou
ao
coração
Ist
ein
Zeichen,
dass
die
Liebe
schon
im
Herzen
angekommen
ist
Meia
comprida
não
quer
mais
sapato
baixo
Lange
Strümpfe,
will
keine
flachen
Schuhe
mehr
Vestido
bem
cintado,
não
quer
mais
vestir
timão
Eng
anliegendes
Kleid,
will
keine
Kinderkleider
mehr
anziehen
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
Ela
só
quer
namorar
Sie
will
nur
flirten
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
De
manhã
cedo
já
está
pintada
Früh
am
Morgen
ist
sie
schon
geschminkt
Só
vive
suspirando,
sonhando
acordada
Lebt
nur
seufzend,
tagträumend
O
pai
leva
ao
doutor
a
filha
adoentada
Der
Vater
bringt
die
kränkliche
Tochter
zum
Arzt
Não
come,
nem
estuda,
não
dorme,
nem
quer
nada
Isst
nicht,
lernt
nicht,
schläft
nicht,
will
nichts
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
Ela
só
quer
namorar
Sie
will
nur
flirten
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
Mas
o
doutor
nem
examina
Aber
der
Doktor
untersucht
sie
nicht
einmal
Chamando
o
pai
de
lado
lhe
diz
logo
em
surdina
Nimmt
den
Vater
beiseite
und
sagt
ihm
leise
ins
Ohr
O
mal
é
da
idade
e
que
pra
tal
menina
Das
Leiden
kommt
vom
Alter
und
für
solch
ein
Mädchen
Não
há
um
só
remédio
em
toda
medicina
Gibt
es
kein
einziges
Heilmittel
in
der
gesamten
Medizin
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
Ela
só
quer
namorar
Sie
will
nur
flirten
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
Mandacaru
quando
fulora
na
seca
Wenn
der
Mandacaru
in
der
Dürre
blüht
É
o
sinal
que
a
chuva
chega
no
sertão
Ist
das
Zeichen,
dass
der
Regen
im
Sertão
ankommt
Toda
menina
que
enjoa
da
boneca
Jedes
Mädchen,
das
seiner
Puppe
überdrüssig
wird
É
sinal
de
que
o
amor
já
chegou
ao
coração
Ist
ein
Zeichen,
dass
die
Liebe
schon
im
Herzen
angekommen
ist
Meia
comprida
não
quer
mais
sapato
baixo
Lange
Strümpfe,
will
keine
flachen
Schuhe
mehr
Vestido
bem
cintado,
não
quer
mais
vestir
timão
Eng
anliegendes
Kleid,
will
keine
Kinderkleider
mehr
anziehen
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
Ela
só
quer
namorar
Sie
will
nur
flirten
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
De
manhã
cedo
já
está
pintada
Früh
am
Morgen
ist
sie
schon
geschminkt
Só
vive
suspirando,
sonhando
acordada
Lebt
nur
seufzend,
tagträumend
O
pai
leva
ao
doutor
a
filha
adoentada
Der
Vater
bringt
die
kränkliche
Tochter
zum
Arzt
Não
come,
nem
estuda,
não
dorme,
nem
quer
nada
Isst
nicht,
lernt
nicht,
schläft
nicht,
will
nichts
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
Ela
só
quer
namorar
Sie
will
nur
flirten
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
Mas
o
doutor
nem
examina
Aber
der
Doktor
untersucht
sie
nicht
einmal
Chamando
o
pai
de
lado
lhe
diz
logo
em
surdina
Nimmt
den
Vater
beiseite
und
sagt
ihm
leise
ins
Ohr
O
mal
é
da
idade
e
que
pra
tal
menina
Das
Leiden
kommt
vom
Alter
und
für
solch
ein
Mädchen
Não
há
um
só
remédio
em
toda
medicina
Gibt
es
kein
einziges
Heilmittel
in
der
gesamten
Medizin
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
Ela
só
quer
namorar
Sie
will
nur
flirten
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
Ela
só
quer
(só
pensa
em
namorar)
Sie
will
nur
(denkt
nur
ans
Flirten)
Ela
só
quer
(só
pensa
em
namorar)
Sie
will
nur
(denkt
nur
ans
Flirten)
Ela
só
quer
(namorar)
Sie
will
nur
(flirten)
Ela
só
quer
(só
pensa
em
namorar)
Sie
will
nur
(denkt
nur
ans
Flirten)
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
Ela
só
quer
namorar
Sie
will
nur
flirten
Ela
só
quer,
só
pensa
em
namorar
Sie
will
nur,
denkt
nur
ans
Flirten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zedantas, Luiz Gonzaga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.