Filipe Catto - Saga - Vênus Ao Vivo - перевод текста песни на английский

Saga - Vênus Ao Vivo - Filipe Cattoперевод на английский




Saga - Vênus Ao Vivo
Saga - Venus Live
Essa é uma historia verídica
This is a true story,
E ela aconteceu comigo
and it happened to me.
Andei depressa para não rever meus passos
I walked fast so I wouldn't retrace my steps,
Por uma noite tão fugaz que eu nem senti
through a night so fleeting I didn't even feel it.
Tão lancinante, que ao olhar pra trás agora
So piercing, that looking back now,
me restam devaneios do que um dia eu vivi
all I have left are daydreams of what I once lived.
Se eu soubesse que o amor é coisa aguda
If I had known that love is a sharp thing,
Que tão brutal percorre início, meio e fim
that so brutally runs its course through beginning, middle and end,
Destrincha a alma, corta fundo na espinha
rips the soul, cuts deep into the spine,
Inebria a garganta, fere a quem quiser ferir
intoxicates the throat, wounds whoever it wants to wound,
Enquanto andava, maldizendo a poesia
While I walked, cursing poetry,
E eu contei a história minha pra uma noite que rompeu
I told my story to a night that broke through.
Virou do avesso, e ao chegar a luz do dia
It turned inside out, and when daylight came,
Tropecei em mais um verso sobre o que o tempo esqueceu
I stumbled upon another verse about what time forgot.
E nessa saga venho com pedras e brasa
And in this saga, I come with stones and embers,
Venho com força, mas sem nunca me esquecer
I come with strength, but without ever forgetting
Que era fácil se perder por entre sonhos
that it was easy to get lost among dreams
E deixar o coração sangrando até enlouquecer
and leave my heart bleeding until I went mad.
E era de gozo, uma mentira, uma bobagem
And it was pleasure, a lie, a folly,
Senti meu peito, atingido, se inflamar
I felt my chest, struck, ignite.
E fui gostando do sabor daquela coisa
And I liked the taste of that thing,
Viciando em cada verso que o amor veio trovar
becoming addicted to every verse that love came to find.
Mas, de repente, uma farpa meio intrusa
But, suddenly, a somewhat intrusive splinter
Veio cegar minha emoção de suspirar
came to blind my emotion of sighing.
Se eu soubesse que o amor é coisa assim
If I had known that love is like this,
Não pegava, não bebia, não deixava embebedar
I wouldn't have taken it, I wouldn't have drunk it, I wouldn't have let it intoxicate me.
E agora andando, encharcado de estrelas
And now walking, soaked in stars,
Eu cantei a noite inteira pro meu peito sossegar
I sang all night long for my chest to calm down.
Me fiz tão forte quanto o escuro do infinito
I made myself as strong as the darkness of infinity
E tão frágil quanto o brilho da manhã que eu vi chegar
and as fragile as the brightness of the morning I saw arrive.
E nessa saga venho com pedras e brasa
And in this saga, I come with stones and embers,
Venho sorrindo, mas sem nunca me esquecer
I come smiling, but without ever forgetting
Que era fácil se perder por entre sonhos
that it was easy to get lost among dreams
E deixar o coração sangrando até enlouquecer
and leave my heart bleeding until I went mad.
Que era fácil se perder por entre sonhos
That it was easy to get lost among dreams
E deixar o coração sangrando até enlouquecer
and leave my heart bleeding until I went mad.
Que era fácil se perder por entre sonhos
That it was easy to get lost among dreams
E deixar o coração
and leave my heart
E deixar o coração
and leave my heart
Sangrando até enlouquecer
bleeding until I went mad.





Авторы: Filipe Catto Alves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.