Текст и перевод песни Filipe Ret - A Ronda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ret
tá
envolvido,
nego,
num
fode...
é
a
ronda!
Ret
is
involved,
man,
in
a
fuck...
it's
the
round!
Rap
sem
alma
é
que
nem
placebo
a
gente
até
engole,
mas
num
dá
onda!
Soulless
rap
is
like
placebo,
we
even
swallow
it,
but
it
doesn't
give
a
vibe!
Ret
tá
envolvido,
nego,
num
fode...
é
a
ronda!
Ret
is
involved,
man,
in
a
fuck...
it's
the
round!
Rap
sem
alma
é
que
nem
placebo
a
gente
até
engole,
mas
num
dá
onda!
Soulless
rap
is
like
placebo,
we
even
swallow
it,
but
it
doesn't
give
a
vibe!
Escrevo
pra
me
sentir
livre,
irmão
I
write
to
feel
free,
bro
Por
egoísmo,
quase
que
por
obrigação
Out
of
selfishness,
almost
out
of
obligation
Pra
dizer
tudo
bom,
por
desabafo
também
To
say
all
good,
to
vent
too
Aqui
não
basta
ser
do
bem,
tu
tem
que
ser
bom
It's
not
enough
to
be
good
here,
you
have
to
be
good
Tô
na
larica,
tia,
desce
aquela
empada
I'm
hungry,
auntie,
bring
that
pie
down
E
um
guaravita,
fortalecendo
a
vagabundagem
And
a
guaravita,
strengthening
the
vagrancy
Atividade
máxima...
ainda
é
cedo
Maximum
activity...
it's
still
early
Dá
pra
resolver
uns
trampo
pelo
celular
You
can
solve
some
work
by
cell
phone
Implacável
como
vento,
eles
são
lento,
rap
né
convento
Relentless
as
the
wind,
they
are
slow,
rap
is
not
a
convent
Mente
ligada,
venenosa
levada
Connected
mind,
poisonous
flow
Dizer
isso
hoje
não
estragará
nada
Saying
this
today
will
not
spoil
anything
Que
já
não
esteja
pobre
há
muito
tempo
That
hasn't
been
poor
for
a
long
time
Eu
e
eu
a
sós,
inimigo
dos
tira
Me
and
me
alone,
enemy
of
the
cops
Soltando
a
voz,
calores
e
dores,
em
cada
rima
Releasing
the
voice,
heat
and
pain,
in
each
rhyme
E
se
toda
vitória
é
forjada
And
if
every
victory
is
forged
Sejamos
nós
os
autores
da
maior
mentira
Let
us
be
the
authors
of
the
biggest
lie
Não
existe
"não
dá",
já
escolhi
meu
lado
There
is
no
"no
way",
I've
chosen
my
side
To
cuns
maninho
do
lado
rá
cum
fino
apertado
I'm
with
my
brothers
by
my
side,
man,
with
a
fine
squeezed
Às
vezes...
a
gente
tem
que
atirar
Sometimes...
we
have
to
shoot
Um
tripulante
ao
mar
pra
salvar
o
destino
do
barco
A
crewman
overboard
to
save
the
fate
of
the
ship
Caguei
pra
sua
faminha,
pro
seu
status
I
don't
give
a
damn
about
your
little
family,
about
your
status
Minha
marra
é
pelo
orgulho
daquilo
que
faço
My
stubbornness
is
for
the
pride
of
what
I
do
Persistir
é
pouco,
é
mais
do
mesmo
Persisting
is
not
enough,
it's
more
of
the
same
Persista
ao
extremo
e
aumente
suas
chances
de
êxito
Persist
to
the
extreme
and
increase
your
chances
of
success
Ret
tá
envolvido,
nego,
num
fode...
é
a
ronda!
Ret
is
involved,
man,
in
a
fuck...
it's
the
round!
Rap
sem
alma
é
que
nem
placebo:
a
gente
até
engole,
mas
num
dá
onda!
Soulless
rap
is
like
a
placebo:
we
even
swallow
it,
but
it
doesn't
give
a
vibe!
Ret
tá
envolvido,
nego,
num
fode...
é
a
ronda!
Ret
is
involved,
man,
in
a
fuck...
it's
the
round!
Rap
sem
alma
é
que
nem
placebo:
a
gente
até
engole,
mas
num
dá
onda!
Soulless
rap
is
like
a
placebo:
we
even
swallow
it,
but
it
doesn't
give
a
vibe!
Sem
clone
no
microfone
pique
Tony
Montana
No
clone
on
the
microphone
like
Tony
Montana
Na
luta
ataque
letal
como
uma
abelha
africana
In
the
fight
lethal
attack
like
an
African
bee
Levada
espada
insana
decepa
puto
à
paisana
Insane
sword
bearing
beheads
motherfucker
in
plain
clothes
Cobrar
quem
tá
devendo
igual
máfia
siciliana
Charge
who
owes
like
the
Sicilian
mafia
Lobo
se
veste
de
ovelha
vacilão
não
me
engana
Wolf
dresses
as
sheep,
coward
doesn't
fool
me
Tiro
o
sono
dos
pipoca
igual
coca
boliviana
I
take
the
sleep
of
the
cops
like
Bolivian
coca
Claro
que
eu
quero
grana
mas
sem
vender
meu
valor
Of
course
I
want
money
but
without
selling
my
worth
Cansei
de
ouvir
tanta
besteira,
resolvi
tocar
o
terror
I
got
tired
of
hearing
so
much
bullshit,
I
decided
to
play
terror
Só
quem
não
abandonou
segue
a
luta
em
cada
flow
Only
those
who
didn't
give
up
follow
the
fight
in
each
flow
Os
bico
gela
quando
escuta
a
favela
gritar
rou
The
cops
freeze
when
they
hear
the
favela
shout
rob
Não
acabou!
Nós
tamo
apenas
no
começo
It's
not
over!
We're
just
getting
started
Chega
com
cachê
do
show,
mas
meu
caráter
não
tem
preço
Come
with
the
show's
fee,
but
my
character
is
priceless
Combatente
sobrevivo
no
Vietnam
Combatant
I
survive
in
Vietnam
Sou
de
onde
a
vaidade
fabrica
mais
taliban
I'm
from
where
vanity
manufactures
the
most
Taliban
Papo
reto
dialeto
concreto
q
nem
cimento
Straight
talk
concrete
dialect
like
cement
Com
ret
no
fechamento
Shomon
lapida
o
talento
With
Ret
at
the
closing
Shomon
polishes
the
talent
A
massa
pede
sucesso,
mas
trago
conhecimento
The
masses
ask
for
success,
but
I
bring
knowledge
Onde
esquecem
do
compromisso
escrevendo
sem
sentimento
Where
they
forget
the
commitment
by
writing
without
feeling
Mente
vazia
que
lota
a
bilheteria
Empty
mind
that
rents
the
box
office
No
mercado
que
premia
poeta
sem
poesia
In
the
market
that
awards
poet
without
poetry
Sintonia,
na
seda
que
sede
a
brisa
Tuning,
on
the
silk
that
quenches
the
breeze
Escrevo
enquanto
queimo
o
que
os
verme
não
legaliza
I
write
while
burning
what
the
worms
don't
legalize
Revolta
é
precisa
avisa
q
eu
não
vou
correr
Revolt
is
necessary,
warn
that
I
will
not
run
Se
não
sabe
sua
missão
melhor
rever
o
seu
viver
If
you
don't
know
your
mission,
you
better
review
your
life
Ret
tá
envolvido,
nego,
num
fode...
é
a
ronda!
Ret
is
involved,
man,
in
a
fuck...
it's
the
round!
Rap
sem
alma
é
que
nem
placebo:
a
gente
até
engole,
mas
num
dá
onda!
Soulless
rap
is
like
a
placebo:
we
even
swallow
it,
but
it
doesn't
give
a
vibe!
Ret
tá
envolvido,
nego,
num
fode...
é
a
ronda!
Ret
is
involved,
man,
in
a
fuck...
it's
the
round!
Rap
sem
alma
é
que
nem
placebo:
a
gente
até
engole,
mas
num
dá
onda!
Soulless
rap
is
like
a
placebo:
we
even
swallow
it,
but
it
doesn't
give
a
vibe!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vivaz
дата релиза
01-12-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.