Текст и перевод песни Filipek - Wall-E (prod. DonDe)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wall-E (prod. DonDe)
Wall-E (prod. DonDe)
Na
starych
śmieciach
się
czuję
jak
Wall-E
I
feel
like
Wall-E
amongst
old
trash
Wciąż
zagubiony
i
szukający
szczęścia
Still
lost
and
searching
for
happiness
Kumpel
przy
flaszce
mi
mówi
co
go
boli
My
friend
tells
me
his
pain
over
a
bottle
Szukam
diagnozy
jak
marny
terapeuta
I
search
for
a
diagnosis
like
a
lousy
therapist
Jego
ambicje
niewarte
funta
kłaków
His
ambitions,
not
worth
a
penny
Tu
kontrastują
z
chęcią
ucieczki
na
zachód
Contrast
with
the
desire
to
escape
to
the
West
Zrzutka
na
drugą,
nie
będę
osądzał
Pitching
in
for
another
round,
I
won't
judge
Już
nie
jesteśmy
po
tych
samych
pieniądzach
We're
not
on
the
same
page
financially
anymore
Wracam
na
kwadrat,
kierując
kroki
w
blok
I
return
to
my
square,
directing
my
steps
towards
the
block
Zwiększył
objętość
przez
moje
skoki
w
bok
It
increased
in
volume
due
to
my
side
jumps
Za
łóżkiem
grafik,
który
pamiętał
break
up
Behind
the
bed,
a
schedule
that
remembers
the
break-up
Mojej
psychiki,
gdy
budzik
krzyczał
"Wake
up!"
Of
my
psyche,
when
the
alarm
screamed
"Wake
up!"
Jebać
te
szklane
klatki,
manierę
bossów
Fuck
these
glass
cages,
the
bosses'
manners
Z
bicepsami
na
strunach,
od
podnoszenia
głosu
With
biceps
on
strings,
from
raising
their
voices
Weź
się
dostosuj,
bo
nie
ma
alternatyw
Adapt,
babe,
there
are
no
alternatives
To
co
ja
tutaj
robię
nijak
ma
się
do
pracy
What
I'm
doing
here
has
nothing
to
do
with
work
Per
aspera
ad
astra,
a
nie
windą
do
nieba
Per
aspera
ad
astra,
not
by
elevator
to
heaven
Wszedłem
już
tak
wysoko,
nie
mogę
tego
zjebać
I've
climbed
so
high,
I
can't
fuck
this
up
Noc
jest
dla
nietoperzy,
wylatuję
w
półmrok
The
night
is
for
bats,
I
fly
out
into
the
twilight
Wszyscy
są
nieśmiertelni,
dopóki
nie
umrą
Everyone
is
immortal,
until
they
die
Wygrzebany
ze
słów,
na
gruzach
decyzji
Dug
out
of
words,
on
the
ruins
of
decisions
Przez,
które
krótki
moment
nienawidziłem
wszystkich
Because
of
which,
for
a
brief
moment,
I
hated
everyone
Mijam
te
stare
miejsca
w
przyśpieszonym
tempie
I
pass
these
old
places
at
an
accelerated
pace
Choć
kiedyś
żyłem
nimi,
to
nigdy
już
nie
będę
Though
I
once
lived
by
them,
I
never
will
again
Sny
bywają
złe,
przyznaję
Ali
tę
rację
Dreams
can
be
bad,
I'll
give
Ali
that
point
Chociaż
swoje
zmieniłem
w
aliteracje
Although
I
turned
mine
into
alliterations
Dwa
zero
piętnaście,
veni
vidi
vici
Two
zero
fifteen,
veni
vidi
vici
Dziś
nawet
nie
mam
czasu
tego
kontemplować
w
ciszy
Today
I
don't
even
have
time
to
contemplate
this
in
silence
Ja
muszę
biec,
Nas
Ne
Dogonyat
I
have
to
run,
Nas
Ne
Dogonyat
Bo
nas
już
nie
ma,
kończę
to
co
zacząłem
Because
we're
already
gone,
I'm
finishing
what
I
started
Dzisiaj
już
nie
podjadę,
pod
twoją
chatę,
bejbe
Today
I
won't
drive
up
to
your
place,
babe
Nieważne
ile
tankuję,
wciąż
mam
w
sobie
rezerwę
No
matter
how
much
I
fill
up,
I
still
have
reserves
in
me
Jebana
sinusoida
i
płyny
wyskokowe
Fucking
sinusoid
and
hard
liquor
W
tym
biegu
jak
Pistorius,
strzelę
komuś
w
głowę
In
this
run
like
Pistorius,
I'll
shoot
someone
in
the
head
Albo
sobie,
jebać
asertywną
stronę
Or
myself,
fuck
the
assertive
side
Już
jeden
się
powiesił,
co
znał
samoobronę
One
already
hanged
himself,
who
knew
self-defense
Nigdy
nie
byłem
święty,
odpierdalałem
zawsze
I
was
never
a
saint,
I
always
fucked
up
Dzisiaj
mój
spokój
prosi
o
kanonizację
Today
my
peace
begs
for
canonization
Czuję
się
jak
Żeromski,
patrząc
na
tło
I
feel
like
Żeromski,
looking
at
the
background
Dzieci
ze
szklanych
domów
mają
parcie
na
szkło
Kids
from
glass
houses
crave
the
spotlight
Per
aspera
ad
astra,
a
nie
windą
do
nieba
Per
aspera
ad
astra,
not
by
elevator
to
heaven
Wszedłem
już
tak
wysoko,
nie
mogę
tego
zjebać
I've
climbed
so
high,
I
can't
fuck
this
up
Noc
jest
dla
nietoperzy,
wylatuję
w
półmrok
The
night
is
for
bats,
I
fly
out
into
the
twilight
Wszyscy
są
nieśmiertelni,
dopóki
nie
umrą
Everyone
is
immortal,
until
they
die
Wygrzebany
ze
słów,
na
gruzach
decyzji
Dug
out
of
words,
on
the
ruins
of
decisions
Przez,
które
krótki
moment
nienawidziłem
wszystkich
Because
of
which,
for
a
brief
moment,
I
hated
everyone
Mijam
te
stare
miejsca
w
przyśpieszonym
tempie
I
pass
these
old
places
at
an
accelerated
pace
Choć
kiedyś
żyłem
nimi,
to
nigdy
już
nie
będę.
Though
I
once
lived
by
them,
I
never
will
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: donde
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.