Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un bel di' vedremo (Da Madama butterfly)
Eines schönen Tages seh'n wir (Aus Madama Butterfly)
Un
bel
dí,
vedremo
Eines
schönen
Tages
seh'n
wir
Levarsi
un
fil
di
fumo
Aufsteigen
eine
Rauchfahne
Sull'estremo
confin
del
mare.
Am
äußersten
Meereshorizont.
E
poi
la
nave
appare.
Und
dann
das
Schiff
erscheint.
Poi
la
nave
bianca
Dann
das
weiße
Schiff
Entre
nel
porto.
Romba
il
suo
saluto.
Fährt
in
den
Hafen
ein.
Es
dröhnt
sein
Gruß.
Vedi?
È
venuto!
Siehst
du?
Er
ist
gekommen!
Io
non
gli
scendo
incontro,
Io
no.
Ich
geh'
ihm
nicht
entgegen,
ich
nicht.
Mi
metto
là
sul
ciglio
del
colle
e
aspetto,
Stell'
mich
dort
auf
den
Rand
des
Hügels
und
warte,
E
aspetto
gran
tempo
e
non
mi
pesa
Und
warte
lange
Zeit,
und
es
fällt
mir
nicht
schwer
La
lunga
attesa.
Die
lange
Wartezeit.
E
uscito
dalla
folla
cittadina
un
uomo
Und
aus
der
Menge
der
Stadt
getreten
ein
Mann,
Un
picciolo
punto
s'avvia
per
la
collina.
Ein
kleiner
Punkt,
erklimmt
den
Hügel.
Chi
sarà?
Chi
sarà?
E
come
sarà
giunto
Wer
wird
es
sein?
Wer
wird
es
sein?
Und
wenn
er
angekommen
ist,
Che
dirà?
Che
dirà?
Chimerà
Was
wird
er
sagen?
Was
wird
er
sagen?
Er
wird
rufen:
Butterfly
dalla
lontana,
Io,
senza
dar
Butterfly
aus
der
Ferne.
Ich,
ohne
zu
Risposta
me
ne
starò
nascota
un
po'
Antworten,
bleibe
versteckt,
ein
Weilchen,
Per
celia,
e
un
po'
per
non
morire
al
Zum
Scherz,
und
auch,
um
nicht
zu
sterben
bei
Primo
incontro,
ed
egli
alquanto
in
Der
ersten
Begegnung;
und
er,
etwas
in
Pena
chiamerà,
chiamerà:
"Piccina
Sorge,
wird
rufen,
wird
rufen:
»Kleine
Mogliettina
olezzo
di
verbena"
i
nomi
Frau,
o
Duft
der
Verbene!«
– die
Namen,
Che
mi
dava
al
suo
venire.
Die
er
mir
gab,
als
er
kam.
Tutto
questo
avverrà,
te
lo
prometto.
All
dies
wird
geschehen,
das
versprech'
ich
dir.
Tienti
la
tua
paura,
Io
con
sicura
fede
Behalte
deine
Angst
für
dich,
ich,
mit
festem
Glauben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giacomo Puccini, Renato Serio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.