Текст и перевод песни Filius Dei feat. Weyron - Mantra
A
szegénységben
eleget
éltem
В
бедности
я
жил
достаточно,
Tudom
jól
How
It
Feels
a
legalján
Хорошо
знаю,
каково
это
- быть
внизу.
A
menedékem
csak
az
égben
Мое
убежище
только
в
небесах,
Om
Ma
Ni
Pad
Me
Hum
ez
a
Mantrám
Ом
Ма
Ни
Пад
Ме
Хум
- вот
моя
мантра.
A
sötétben
sose
féltem
В
темноте
я
никогда
не
боялся,
Éreztem,
hogy
hova
visz
a
Dharmám
Я
чувствовал,
куда
ведет
меня
моя
дхарма.
A
menedékem
csak
az
égben
Мое
убежище
только
в
небесах,
Om
Ma
Ni
Pad
Me
Hum
ez
a
Mantrám
Ом
Ма
Ни
Пад
Ме
Хум
- вот
моя
мантра.
Oh
Agni!
Ne
hagyj
cserben
О,
Агни!
Не
оставляй
меня,
Adtál
egy
Reason-t,
hogy
Boss
legyek
Chair-ben
Ты
дал
мне
причину
быть
боссом.
Hatin'-elnek
engem,
mert
Cash
van
a
zsebben
Ненавидят
меня,
потому
что
в
кармане
есть
деньги,
Ne
hagyd,
hogy
ez
valaha
is
Influence-eljen
Не
позволяй
этому
когда-либо
влиять
на
меня.
Mennyien
számítanak
rám
Так
много
тех,
кто
рассчитывает
на
меня,
Hogy
beRunnin'-olok,
én
meg
a
bandám
Что
мы
с
моей
бандой
добьемся
успеха.
Bajban
a
Blood-omér'
véremet
adnám
За
свою
кровь
я
бы
отдал
свою
кровь,
Bodhisattva
vagyok,
ez
a
Karmám
Я
бодхисаттва,
это
моя
карма.
Vállalom
felelősség
kell
Я
беру
на
себя
ответственность,
Élni
akarok
a
lehetőséggel
Хочу
жить
с
этой
возможностью,
Hogy
majd
I
Become
One
az
éggel
Чтобы
однажды
я
стал
единым
с
небом.
Tusita
Heaven
az
elme,
érd
el
Тушита
- небеса
разума,
достигни
их.
Látom,
hogy
felemelkedek
a
fénybe
Вижу,
как
поднимаюсь
к
свету,
De
ne
ereszkedjetek
térdre
Но
не
становитесь
на
колени,
Mert
veletek
leszek
az
égbe
Потому
что
я
буду
с
вами
на
небесах.
Én
csak
várok,
sittin'-elek
a
fa
tövébe
Я
просто
жду,
сижу
у
подножия
дерева.
Gautama
Buddha
fölérbred
Гаутама
Будда
пробуждается,
Taposok
utat
a
sötétbe
Я
прокладываю
путь
во
тьму.
Régebben
a
Wallet-omba
nem
volt
pénz
Раньше
в
моем
кошельке
не
было
денег,
De
én
nem
szégyellem
már
Но
мне
уже
не
стыдно.
Most
meg
Jealous
a
sok
ellenség
Теперь
многие
враги
завидуют,
Mer'
a
Gangem
a
csúcson
jár
Потому
что
моя
банда
на
вершине.
A
szegénységben
eleget
éltem
В
бедности
я
жил
достаточно,
Tudom
jól
How
It
Feels
a
legalján
Хорошо
знаю,
каково
это
- быть
внизу.
A
menedékem
csak
az
égben
Мое
убежище
только
в
небесах,
Om
Ma
Ni
Pad
Me
Hum
ez
a
Mantrám
Ом
Ма
Ни
Пад
Ме
Хум
- вот
моя
мантра.
A
sötétben
sose
féltem
В
темноте
я
никогда
не
боялся,
Éreztem,
hogy
hova
visz
a
Dharmám
Я
чувствовал,
куда
ведет
меня
моя
дхарма.
A
menedékem
csak
az
égben
Мое
убежище
только
в
небесах,
Om
Ma
Ni
Pad
Me
Hum
ez
a
Mantrám
Ом
Ма
Ни
Пад
Ме
Хум
- вот
моя
мантра.
Tudtam,
hogy
meg
van
írva
Я
знал,
что
это
предначертано,
Segitett
Vishnu,
Shiva
Помогли
Вишну,
Шива.
A
tudatom
meg
van
nyitva
Мое
сознание
открыто,
Jön
a
sok
Cektás
megtanítva
Грядет
множество
наставлений.
A
karaván
mit
várna?
Чего
же
ждет
караван?
Vajon
mit
kínálna?
Что
он
может
предложить?
Fa
alatt
Sziddhárta
Сиддхартха
под
деревом,
Érzem,
hogy
közel
a
Nirvana
Чувствую,
что
нирвана
близко.
A
Tusita
mennybe
várnak
В
Тушите
меня
ждут
небеса,
Tudom,
hogy
fel
kell
szálljak
Я
знаю,
что
должен
подняться.
Velem
a
szeretet,
te
soha
nem
találtad
Со
мной
любовь,
ты
ее
никогда
не
познал.
Én
a
szívembe
zárlak
Я
заключаю
тебя
в
свое
сердце,
És
amíg
benne
látlak
И
пока
я
вижу
тебя
в
нем,
Örökre
maradnak
veled
a
lepkeszárnyak
Крылья
бабочки
навсегда
останутся
с
тобой.
Érzem,
hogy
meg
van
a
képesség
Я
чувствую,
что
обладаю
способностью,
Elzavarom
a
téveszmét
Прогоню
прочь
заблуждения.
Meditálok
ezen
réges
rég
Медитирую
на
это
с
древних
времен,
Lótusz
ülés
meg
ébrenlét
Поза
лотоса
и
бодрствование.
Sruti,
Szmriti,
Navja-Njaja
Шрути,
Смрити,
Навья-ньяя,
Az
egész
ország
kiabálja
Вся
страна
кричит.
Régebben
a
Wallet-omba
nem
volt
pénz
Раньше
в
моем
кошельке
не
было
денег,
De
én
nem
szégyellem
már
Но
мне
уже
не
стыдно.
Most
meg
Jealous
a
sok
ellenség
Теперь
многие
враги
завидуют,
Mer'
a
Gangem
a
csúcson
jár
Потому
что
моя
банда
на
вершине.
A
szegénységben
eleget
éltem
В
бедности
я
жил
достаточно,
Tudom
jól
How
It
Feels
a
legalján
Хорошо
знаю,
каково
это
- быть
внизу.
A
menedékem
csak
az
égben
Мое
убежище
только
в
небесах,
Om
Ma
Ni
Pad
Me
Hum
ez
a
Mantrám
Ом
Ма
Ни
Пад
Ме
Хум
- вот
моя
мантра.
A
sötétben
sose
féltem
В
темноте
я
никогда
не
боялся,
Éreztem,
hogy
hova
visz
a
Dharmám
Я
чувствовал,
куда
ведет
меня
моя
дхарма.
A
menedékem
csak
az
égben
Мое
убежище
только
в
небесах,
Om
Ma
Ni
Pad
Me
Hum
ez
a
Mantrám
Ом
Ма
Ни
Пад
Ме
Хум
- вот
моя
мантра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Csordás Gábor, Schüller álmos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.