Filius Dei - Hazudni Bűn - перевод текста песни на русский

Hazudni Bűn - Filius Deiперевод на русский




Hazudni Bűn
Врать - грех
Üdvözöllek téged, ideje, hogy ébredjél fel
Приветствую тебя, пришло время проснуться,
Azért beszélek most hozzád ne tévedjél el
Я говорю с тобой сейчас, чтобы ты не сбился с пути.
Van egy pár dolog amit nem nézhetnél el
Есть несколько вещей, мимо которых ты не можешь пройти мимо.
Ha hiszel valamiben azért meddig mennél el?
Если ты веришь во что-то, то как далеко ты готов зайти?
(Ja-ja) Hidd el mindent vágunk
(Да-да) Верь всему, мы рубим правду-матку,
Attól hogy nem mondjuk még a dolgok mögé látunk
Даже если мы не говорим, мы все равно видим суть вещей.
Te manipulálsz hazudsz, mi sosem imitálunk
Ты манипулируешь, лжешь, мы этого не делаем.
Kapzsiságotok miatt a egótoknak fájunk
Из-за вашей жадности мы топим ваше эго.
Itt sosem csal a szimat
Здесь нюх никогда не подводит,
Pop zenészek nyomnak trapet ha épp az a divat
Поп-звезды толкают наркоту, если это в моде.
Ja, halljátok meg szavaimat
Да, услышьте мои слова,
A pénzre mennek folyton, csak így írják dalaikat
Они всегда гонятся за деньгами, только так они пишут свои песни.
Mi azon nőttünk fel ami ma már nem érték
Мы выросли на том, что сегодня уже не ценится.
Élvezetből nyomjuk, te meg csak a szaros pénzért
Мы делаем это ради удовольствия, а ты - только ради гребаных денег.
Az elveidet adtad el, mi úgy neveztünk barátom
Ты продал свои принципы, мой бывший друг,
Azt mondtad hogy szeretsz, miközben vártad a halálom
Ты говорил, что любишь меня, пока ждал моей смерти.
Azt mondtad bemanipulálod majd a feat-eket
Ты говорил, что будешь манипулировать фитами,
Remélem a Bruno, Marics, Azahriah sosem hitt neked
Надеюсь, Бруно, Марикс, Азария тебе никогда не верили.
Előadta mindig milyen rendes, segít neked
Ты всегда притворялся таким хорошим, помогал тебе,
Engem nyugodtan utáljatok, de neki ne higgyetek
Можете ненавидеть меня, но не верьте ему.
Azért voltál fej 2 évig, hogy megszeressenek
Ты был хорошим парнем 2 года, чтобы тебя полюбили,
És utána rávehesd őket, hogy majd veled menjenek
А потом ты мог убедить их пойти с тобой.
Ki a faszom sunyiskodik ennyi ideig egy terven?
Кто, блин, так долго вынашивает план?
Ki mondom, egy pszichopata vagy, az eszed elment
Говорю тебе, ты психопат, ты спятил.
Az exemnek azt nyomtad folyton, hogy hagyjon el engem
Ты продолжал говорить моей бывшей, чтобы она бросила меня,
Közben, hogy legyen pénzed szanaszét nyaltad a seggem
А сам лизал мне задницу, чтобы у тебя водились деньги.
Elküldted neki a dalokat, amiket nem lehet
Ты отправил ей песни, которые нельзя отправлять,
Bizonyíték van arról, hogy a szerződést megszeged
Есть доказательства того, что ты нарушил контракт.
Adtam neked stúdiót, tudást, meg sok ötletet
Я дал тебе студию, знания и кучу идей,
Te hálátlan, haszonleső, érdek köcsög gyerek
Ты, неблагодарный, корыстный, мелочный ублюдок.
A klipekre is felkellett hogy öltöztesselek
Мне приходилось одевать тебя для клипов,
Mert úgy néztél ki mindig, mint az örök vesztesek
Потому что ты всегда выглядел как вечный неудачник.
Olyanokat állítasz hogy a stílusod elloptam
Ты утверждаешь, что я украл твой стиль,
Te azt se tudtad mi az Off-White, ameddig én nem mondtam
Ты и не знал, что такое Off-White, пока я тебе не сказал.
A patkány hazudik és menekül
Крыса врет и убегает,
Tudod hogy egy gyenge szar voltál mindig is egyedül
Ты же знаешь, что всегда был жалким ничтожеством в одиночку.
Csak azért ismernek mert nevet kaptál
Тебя знают только потому, что у тебя есть имя,
Akármit is gondolsz magadról, te nem vagy sztár
Что бы ты о себе ни думал, ты не звезда.
Én nem láttam még soha ilyen buzikat
Я никогда не видел таких педиков,
A tesóddal le akartátok nyúlni a Tiah bulikat
Ты со своим братцем хотел украсть вечеринки Тиа.
Az apád azt állította, hogy nincs érzékem ehhez
Твой отец говорил, что у меня нет к этому способностей,
De mégis elloptátok volna az ötletemet
Но ты все равно хотел украсть мою идею.
A kiadót akartátok hogy, én ne legyek benne
Ты хотел, чтобы меня не было в лейбле,
De mellettem a barátaim, te mész a levesbe
Но мои друзья со мной, ты окажешься в супе.
Falkonnak és Josephnek is beadtad a mesédet
Ты скормил свою сказку Фалкону и Джозефу,
Ha 5 forintot kapnál érte eladnád a vesédet
Если бы тебе дали 5 рублей, ты бы продал свою почку.
Tudom könnyű utálni engem, ilyen vagyok
Знаю, меня легко ненавидеть, я такой,
De mindig őszinte voltam és soha nem hazudok
Но я всегда был честен и никогда не лгу.
Inkább bevállaltam azt, hogy összeveszek mással
Я лучше буду ссориться с другими,
Csak ne kelljen együtt élnem semmilyen hazugsággal
Чем жить с какой-либо ложью.
Te erre építettél minden hazugságot
Ты построил на этом всю свою ложь,
És nem fogod tudni megállítani a hullámot
И ты не сможешь остановить волну.
Ezek vagytok ti, fáj, hogy nekem tetszik
Вот вы и есть, мне больно, что вы мне нравитесь,
Úgy kommentelget pár ember hogy belebetegszik
Пара человек комментирует, как будто с ума сходит.
Számolom a szemetekben mennyi minden voltam
Я вижу в ваших глазах, сколько я для вас значил,
Azért, mert az én zeném soha nem volt sótlan
Потому что моя музыка никогда не была пресной.
Felszínesek vagytok, teljesen a legalja
Вы поверхностны, вы самое дно,
Mit csinál a kamuval a fasz? Vágod, beadja
Что, бл*, делает фальшивка? Понимаешь, втирается в доверие.
Az ajtón az áruló mindig csak kisétál
Предатель всегда просто выходит за дверь,
Megélhetési zenész voltál, egy klisés sztár
Ты был конъюнктурщиком от музыки, банальной звездой.
Lopott ötletek, kinézetek, meg imidzs
Краденые идеи, образы, имидж,
Ha nagy a pofád a tehetségedre, akkor viríts
Если ты так уверен в своем таланте, то блистай.
Az beszél a real-ségről, ki az elejétől fogva
О реалиях говорит тот, кто с самого начала
Hazudozott folyton, hogy a kiadómat lopja
Врал, что крадет мой лейбл.
Kevesek vagyunk, tudom ne menjünk a tortára
Нас мало, я знаю, не будем делить пирог,
Te nem feat-elsz, te senkivel, ha nem hoz a konyhára
Ты не фитоман, ты ни с кем, если это не приносит денег.
Túl nagy volt az egó és túl kapzsi a neved
Слишком большое эго и слишком жадное имя,
A régi barátaid közül egy se beszél veled
Никто из твоих старых друзей с тобой не разговаривает.
Mi nem vagyunk a barátaid már és te se nekünk
Мы тебе больше не друзья, и ты нам тоже,
Nem kell az ajánlat, hogy veled mi mire megyünk
Нам не нужно твое предложение о том, чего мы с тобой добьемся.
Fitaloknak hazudsz, hogy befutattod mindet
Ты врешь молодым, что сделаешь их всех знаменитыми,
A Falkon írta a dalokat, téged lófasz illet
Песни писал Фалкон, тебе, хрен собачий, делать нечего.
Leszaroztátok a Wörky-t, Richie-t és a Joseph-et
Вы облажались с Вёрки, Ричи и Джозефом,
Falkon mindent elmondott, hát nem volt sok eszed
Фалкон все рассказал, так что ты не был таким уж умным.
Mindenkinek hazudozol arról, hogy én mit mondtam
Ты всем врешь о том, что я сказал,
Megtaláltak olyanokkal, emberek csak pislogtam
Они нашли таких же, как ты, я только моргнул.
A titkos számodról hívtál fel mindenkit
Ты звонил всем со своего секретного номера,
Hátha becsúszik a seggedbe egy ingyen feat
Вдруг тебе перепадет халявный фит.
A kiadó előtt 1000 megtekintésed volt
До лейбла у тебя было 1000 просмотров,
És nem volt annyi faszod, hogy egyedül kifarolj
И у тебя не хватило духу разобраться с этим в одиночку.
Azt hittem végig, hogy felnőttél, ez ritka
Я все время думал, что ты повзрослел, это редкость,
De előtte is, utána is lefőttél, te csicska
Но ты облажался и до, и после, ты сопляк.
Elindultál az ellen, ki melletted is harcolt
Ты пошел против того, кто сражался рядом с тобой,
Áruló patkány vagy azaz Benedict Arnold
Ты предатель, крыса, то есть Бенедикт Арнольд.
2 évig etettél és nem is jutott eszembe
Ты кормился 2 года, и мне даже в голову не приходило,
Hogy rezzenéstelen arccal belehazudsz a szemembe
Что ты можешь врать мне в глаза, не моргнув глазом.
Leszaroztak azokat akikhez nyalsz be itt éppen
Они поливали грязью тех, кому ты сейчас лижешь задницу,
Mi a barátunknak tartottunk téged, te szégyen
Мы считали тебя своим другом, ты позорище.
Miért nem mondod el a Brunonak és Maricsnak
Почему ты не скажешь Бруно и Мариксу,
Hogy kihasználod őket, mert még hisznek neked naívan
Что ты их используешь, потому что они все еще наивно тебе верят?
A saját csajodat is szarrá csaltad
Ты даже свою девушку обманывал,
Mira, ez még írogat az ázsiai csajnak
Мира, этот все еще пишет азиатской девчонке.
Nézzetek a dolgok mögé gyorsan
Посмотрите на вещи здраво,
A legkedvesebb előadók hazudnak legjobban
Самые милые артисты лгут больше всех.
A háta mögött mindig savaznak, ez milyen fej
За спиной всегда злословят, вот же добряк.
Aki nyitott felém kicsit, annak a studiban volt hely
Тот, кто был открыт со мной, всегда мог прийти в студию.
Ők rombolták a nevemet, mióta csak megérkeztek
Они разрушали мое имя с тех пор, как появились.
Én csak azokkal leszek, hidd el akik velem éheztek
Я буду только с теми, кто голодал вместе со мной.
Életképes előadó, egyedül te se vagy
Ты и сам по себе нежизнеспособный артист,
Se gerinced, se derekad, ez a kiadó fenevad
Ни хребта, ни стержня, вот это зверь лейбла.
Majd az mondja meg mi a zene, akinek neve van
О том, что такое хорошая музыка, будет рассуждать тот, у кого есть имя.
Egy fiatal srác pénze miatt hiszed, hogy most tele vagy
Ты думаешь, что ты крутой только потому, что у какого-то молодого парня есть деньги.
Minden csak a pénzről szól, feladta minden elvét
Все дело только в деньгах, он отказался от всех своих принципов,
De a mi földünkre belépve megméreti a lelkét
Но, ступив на нашу землю, он испытает свою душу.
Ő azokat ócsárólja akik barátnak hívták
Он поносит тех, кто называл его своим другом,
De amikor megtudtuk ezt, úgy kibasztuk, mint egy csicskát
Но когда мы узнали об этом, то вышвырнули его, как шестерку.
Neked eszközök voltunk, egymásnak barátok
Для тебя мы были инструментами, друг для друга - друзьями.
Mi őrizzük a testvérünket, védjük a családot
Мы защищаем своего брата, защищаем свою семью.
Engem azért nem érdekel a pénz, mert soha nem volt
Меня не волнуют деньги, потому что у меня их никогда не было.
A barátaim végig ott álltak mikor nem ment bolt
Мои друзья всегда были рядом, когда дела шли плохо.
Addig megyünk el, ameddig el kell
Мы пойдем до конца,
Minden Cekta tagot üdvözlünk, aki most kelt fel
Приветствуем всех участников Cekta, кто только что проснулся.
A kiadót sikerült egy családdá tenni
Нам удалось превратить лейбл в семью,
Mindenki más csak max ez akar lenni
Все остальные хотят быть только этим.
Elmondom a Monroe egyetlen titkát
Я расскажу единственный секрет Monroe,
Nem veszünk be soha többé semmilyen csicskát
Мы больше никогда не купимся ни на одну шестерку.





Авторы: Csordás Gábor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.