Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quante
volte
ancora
troppe
volte
Wie
oft
noch,
zu
oft
Ti
dovrai
svegliare
e
leggere
i
saluti
Wirst
du
aufwachen
und
die
Abschiedsworte
lesen
Che
ti
scrivo
prima
di
partire?
Die
ich
dir
vor
meiner
Abreise
schreibe?
Quanti
quei
momenti
in
cui
Wie
viele
dieser
Momente,
in
denen
Hai
bisogno
della
mia
presenza
Du
meine
Gegenwart
brauchst
E
cerchi
dalla
tua
finestra
Und
aus
deinem
Fenster
nach
meinem
Auto
La
mia
auto
in
lontananza?
In
der
Ferne
suchst?
Ma
stasera
non
c'è
Aber
heute
Abend
bin
ich
nicht
da
Sappi
che
rivolgo
ogni
mio
pensiero
a
te
Wisse,
dass
ich
jeden
meiner
Gedanken
an
dich
richte
Domani
ripartirò
Morgen
werde
ich
wieder
aufbrechen
Ricorda
di
non
dimenticare
che
mille
o
più
chilometri
Vergiss
nicht,
dass
tausend
oder
mehr
Kilometer
Non
potranno
scioglierci
Uns
nicht
trennen
können
Domani
ripartirò
Morgen
werde
ich
wieder
aufbrechen
Inutile
dire
che
fa
male
ma
rende
incantevole
Überflüssig
zu
sagen,
dass
es
schmerzt,
aber
es
macht
jeden
Ogni
istante
che
passo
con
te
Augenblick
mit
dir
bezaubernd
Forse
a
volte
avrai
dipinto
Vielleicht
hast
du
manchmal
Tele
senza
alcun
colore
Leinwände
ohne
Farbe
gemalt
Spazi
bianchi
dove
raccontare
questo
tuo
dolore
Weiße
Flächen,
um
diesen
deinen
Schmerz
zu
erzählen
Forse
è
dalle
lacrime
che
nasce
l'opera
migliore
Vielleicht
entsteht
aus
Tränen
das
beste
Werk
Forse
quei
dipinti
tu
non
me
li
vorrai
mai
mostrare
Vielleicht
willst
du
mir
diese
Bilder
nie
zeigen
Ma
non
chiedo
il
perché
Aber
ich
frage
nicht
warum
Sappi
che
rivolgo
ogni
mio
pensiero
a
te
Wisse,
dass
ich
jeden
meiner
Gedanken
an
dich
richte
So
solo
che
un
luogo
non
c'è
Ich
weiß
nur,
dass
es
keinen
Ort
gibt
Dove
tu
sia
assente
An
dem
du
nicht
bist
Sei
costantemente
viva
in
me
Du
lebst
ständig
in
mir
Domani
ripartirò
Morgen
werde
ich
wieder
aufbrechen
Ricorda
di
non
dimenticare
Vergiss
nicht
Che
mille
o
più
chilometri
non
potranno
scioglierci
Dass
tausend
oder
mehr
Kilometer
uns
nicht
trennen
können
Domani
ripartirò
Morgen
werde
ich
wieder
aufbrechen
Inutile
dire
che
fa
male
ma
rende
incantevole
Überflüssig
zu
sagen,
dass
es
schmerzt,
aber
es
macht
jeden
Ogni
istante
che
passo
con
te
Augenblick
mit
dir
bezaubernd
Sognami
che
io
farò
lo
stesso
e
ci
potremmo
rincontrare
Träume
von
mir,
ich
werde
dasselbe
tun
und
wir
können
uns
treffen
In
un
mondo
di
cui
nessun
altro
sa
le
coordinate
In
einer
Welt,
von
der
niemand
sonst
die
Koordinaten
kennt
Ti
darò
la
chiave
Ich
werde
dir
den
Schlüssel
geben
Lì
ti
aspetterò
lì
ti
cercherò
li
ti
aspetterò
Dort
werde
ich
auf
dich
warten,
dich
suchen,
auf
dich
warten
Domani
ripartirò
Morgen
werde
ich
wieder
aufbrechen
Ricorda
di
non
dimenticare
Vergiss
nicht
Che
mille
o
più
chilometri
non
potranno
scioglierci
Dass
tausend
oder
mehr
Kilometer
uns
nicht
trennen
können
Domani
ripartirò
Morgen
werde
ich
wieder
aufbrechen
Inutile
dire
che
fa
male
ma
rende
incantevole
Überflüssig
zu
sagen,
dass
es
schmerzt,
aber
es
macht
jeden
Ogni
istante
che
passo
con
te.
Augenblick
mit
dir
bezaubernd
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danilo Calvio, Stefano Mantegazza, Marco Pedretti, Daniele Persoglio, Carmine Ruggiero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.