Finntroll - Gränars Väg - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Finntroll - Gränars Väg




andar visat mig en grenars väg
Затем духи показали мне путь ветви.
Upp längs stammen av världars träd
Вверх по стволу древа миров.
Såg människans födsel och rasers död
Видел рождение человека и гибель рас.
En sång ur roten här den löd:
Песня из корня, вроде этой, гласила:
"Vi är inte de första som gått
"Мы не первые, кто уходит.
Inte de sista som jorden sått
Не последние, что посеяла Земля.
Ur forntids dunkel lät trädets kväde
Древо задохнулось от древней неизвестности.
Nu nådde den mig i all sin vrede"
Теперь он настиг меня во всем своем гневе.
Människobarn
Человеческое дитя
Se dig om i skuggors land
Оглянись вокруг в стране теней
Människobarn
Человеческое дитя
Sveket kan komma från broderns hand
Предательство может исходить от руки брата.
Fåglar jag såg längs fornträdets kvistar
Я видел птиц на ветвях древнего дерева.
Vassa näbbar, mina lemmar ristar
Острые клювы, мои конечности вырезаны.
De flockas, hopas, skräna
Они толпятся, толпятся, ревут.
Livsblod stammens fåror rena
Жизненные борозды ствола чистые
Roten törstig, mitt blod nu dricka
Корень жаждет, теперь пей мою кровь.
Andars mun en sanning skicka:
Духи устами истину посылают:
"Vi är inte de första som gått
"Мы не первые, кто уходит.
Inte de sista som jorden sått
Не последние, что посеяла Земля.
Ur forntids dunkel lät trädets kväde
Древо задохнулось от древней неизвестности.
Nu nådde den mig i all sin vrede"
Теперь он настиг меня во всем своем гневе.
Människobarn
Человеческое дитя
Se dig om i skuggors land
Оглянись вокруг в стране теней
Människobarn
Человеческое дитя
Sveket kan komma från broderns hand
Предательство может исходить от руки брата.
andar visat mig en grenars väg
Затем духи показали мне путь ветви.
Upp längs stammen av världars träd
Вверх по стволу древа миров.
Såg människans födsel och rasers död
Видел рождение человека и гибель рас.
En sång ur roten här den löd:
Песня из корня, вроде этой, гласила:
"Vi är inte de första som gått
"Мы не первые, кто уходит.
Inte de sista som jorden sått
Не последние, что посеяла Земля.
Ur forntids dunkel lät trädets kväde
Древо задохнулось от древней неизвестности.
Nu nådde den mig i all sin vrede"
Теперь он настиг меня во всем своем гневе.





Авторы: Katla, Trollhorn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.