Fintelligens - Älä oo huolissas - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fintelligens - Älä oo huolissas




(Lupasin mun äidille et teen siit ylpeen
пообещал маме, что заставлю ее гордиться мной.
Äiti rakastat ja murehdit
Мама ты любишь и беспокоишься
Lupasin mun äidille et teen siit ylpeen)
Я обещал маме, что буду гордиться им.)
Vaik maata tallos toisel puolel palloo, täl planeetal on yks, joka huolet seuranaan valvoo
Если ты не лежишь на другой стороне земного шара, есть одна планета, которая не спускает с тебя глаз.
Meijän välil side jota ei voi murtaa, älä itke äiti, huolehdit turhaan
Наша связь, которую нельзя разорвать, Не плачь, мама, ты зря волнуешься.
Kasvatit selviytyy, arvoja oikeita, vaikken aina ookkaan täyttäny sun toiveita
Мои заводчики выживут, истинные ценности, хотя я не всегда выполнял твои желания.
Oot saanu häpee, kun noi poikaas syyttelee, laittakoot putkaan, pahin rangaistus sun kyynelees
Тебе стыдно, когда обвиняют твоего сына, пусть тебя посадят в тюрьму-худшее наказание за твои слезы.
Annoit kodin josta hyvä ponnistaa, tasapainosen perheen, näin harvoin onnistaa
Ты дал мне дом, из которого я мог вырваться, уравновешенную семью, так редко мне везет.
lensin pois, on siitäkin jo aikaa, mut kukaan toinen ei voi koskaan ottaa sun paikkaas
Я улетел, прошло много времени, но никто другой не сможет занять твое место.
Pappia toivoit, fisua join vaan, mut nykyään laitat mun levyn hymy huulil soimaan
Ты надеялся на священника, а я просто пил рыбу, а теперь ты записываешь мою пластинку с улыбкой на лице.
Mitä tahansa saa tapahtua, kaikest huolimatta rakastan sua
Все может случиться, несмотря ни на что, я люблю тебя.
Äiti älä oo huolissas, kyllä selviin, etin omat ratkasut mun ongelmii
Мама, не волнуйся, я разберусь.
Älä menetä mun takii yöunii, vaik tiedän et se on äitien duunii
Не теряй из-за меня сон, хотя я знаю, что это работа матери.
Älä oo huolissas, kyllä selviin, etin omat ratkasut mun ongelmii
Не волнуйся, я разберусь.
Ja vaik oon elänykkin niin ja näin, kaikki menee vielä parhain päin, älä oo huolissas
И хотя я так и жил, все будет хорошо, не беспокойся об этом.
Vanhuus ei tuu yksin, ikä kangistaa, mut et oo antanu terveydentilan lannistaa
Старость не будет одинокой, старость будет тяжелой, но ты не позволяешь своему здоровью сломить тебя.
Eteenpäin rollaattorilla, elämä huojuttanu, arkipäivän sankari, heikommat ois luovuttanu
Вперед на ходунках, жизнь закачалась, герой повседневности, слабее бы сдался.
Selvisit niukalla, vaik rahat oli tiukalla, hoidit duunin ja huushollin ku faija reissas maailmalla
Ты справлялся на короткой ноге, даже если у тебя было мало денег, ты заботился о работе и доме, когда твой отец был в мире.
Kasvatus lempeetä, mut säännöt selkeitä, eikä mun konnankoukut oo ollu sun virheitä
Мое воспитание мягкое, но правила ясны, и у меня не было никаких ошибок.
Tiedän et oon aiheuttanu unettomii öitä, helpomman elämän halusit mulle, ja toisii töitä
Я знаю, что из-за меня бессонные ночи, легкая жизнь, которую ты хотел для меня, и другие работы.
Koettelemuksii paremmilki perheillä, älä huoli mutsi, en oo enää pahoil teillä
Твои испытания лучше проходят с твоими семьями, не волнуйся, мама,мне больше не жаль.
Annoit mun ite päättää mikä tääl on tärkeetä, paljon houkutuksii, mut opetit käyttää järkeä
Ты позволил мне решить, что здесь важно, много соблазнов, но ты научил меня рассуждать здраво.
Ja kiitos tuesta mun reitillä, ilman en ois pärjänny millään
И спасибо за поддержку на моем пути, я бы не смог без нее обойтись
Äiti älä oo huolissas, kyllä selviin, etin omat ratkasut mun ongelmii
Мама, не волнуйся, я разберусь.
Älä menetä mun takii yöunii, vaik tiedän et se on äitien duunii
Не теряй из-за меня сон, хотя я знаю, что это работа матери.
Älä oo huolissas, kyllä selviin, etin omat ratkasut mun ongelmii
Не волнуйся, я разберусь.
Ja vaik oon elänykkin niin ja näin, kaikki menee vielä parhain päin, älä oo huolissas
И хотя я так и жил, все будет хорошо, не беспокойся об этом.
Oon nähny ja tehny paljon, en vasta alottele, mut kyllä tajuun miks vieläki varottelet
Я многое повидал и сделал, я не только начинаю, но я знаю, почему ты все еще предупреждаешь меня.
Sydän syrjällään, äiti älä pelkää, paheitten määrä on vakio, enkä hanki enempää
С его-то сердцем, мама, не бойся, мои пороки постоянны, и больше я ничего не получу.
Toit mut tänne, annoit lahjoista suurimman, sain sut äidikseni, mul on ollu tuuria
Ты привела меня сюда, ты сделала мне величайший подарок, ты стала моей матерью, мне повезло.
Jaksat vielki panostaa mun elämän eväisiin, maksan viel takas tekemällä susta isoäidin
Ты все еще можешь вложить деньги в мою жизнь, и я отплачу тебе тем же, сделав тебя бабушкой.
Kato äiti, ilman käsii, nii me tehtiin, tyhjänä kankaana kasvettii ja ihmeteltii
Видишь, мама, без моих рук мы так и делали, росли, как чистый холст, и удивлялись.
Nyt mun opittava tästedes ominpäin, oot jo tehny työs, nyt se on kotiinpäin
Теперь я должен учиться сам, с этого момента ты уже сделал свою работу, теперь она дома.
Et jaksat neuvoa, tukee ja kannustaa, leluton lapsuus opetti mitä arvostaa
Ты не можешь советовать, поддерживать и ободрять, детство без игрушек научило тебя ценить.
Siks selviin nyt omillain, kato äideistä parhaimman sain
Вот почему я сделал это сам, я получил лучшее от своих матерей.
Äiti älä oo huolissas, kyllä selviin, etin omat ratkasut mun ongelmii
Мама, не волнуйся, я разберусь.
Älä menetä mun takii yöunii, vaik tiedän et se on äitien duunii
Не теряй из-за меня сон, хотя я знаю, что это работа матери.
Älä oo huolissas, kyllä selviin, etin omat ratkasut mun ongelmii
Не волнуйся, я разберусь.
Ja vaik oon elänykkin niin ja näin, kaikki menee vielä parhain päin, älä oo huolissas
И хотя я так и жил, все будет хорошо, не беспокойся об этом.





Авторы: osmo ikonen, tuomas kilpeläinen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.