Текст и перевод песни Fiona Apple - Cosmonauts
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Your
face
ignites
a
fuse
to
my
patience
Твое
лицо
разжигает
запал
моего
терпения.
Whatever
you
do
is
gonna
be
wrong
Что
бы
ты
ни
делал,
это
будет
неправильно.
There's
no
time
to
interrupt
the
detonation
Нет
времени
прерывать
взрыв.
Be
good
to
me
before
you're
gone
Будь
добра
ко
мне,
пока
ты
не
ушла.
When
I
met
you
I
was
fine
with
my
nothing
Когда
я
встретил
тебя,
я
был
в
порядке
со
своим
никем.
I
grew
with
you
and
now
I've
changed
Я
вырос
с
тобой,
и
теперь
я
изменился.
What
I've
become
is
something
I
can't
be
without
your
loving
Я
стал
тем,
кем
не
могу
быть
без
твоей
любви.
Be
good
to
me,
it
isn't
a
game
Будь
добра
ко
мне,
это
не
игра.
Now
let
me
see,
it's
you
and
me,
forgive
a
good
God
Теперь
дай
мне
увидеть,
это
ты
и
я,
прости
хорошего
Бога.
How
do
you
suppose
that
we've
survived?
Как
ты
думаешь,
как
мы
выжили?
Come
on,
that's
right,
left
right
Давай,
это
правильно,
влево,
вправо.
Make
light
of
all
the
heavier
Сделать
свет
все
тяжелее.
'Cause
you
and
I
will
be
like
a
couple
of
cosmonauts
Потому
что
мы
с
тобой
будем
как
пара
космонавтов.
Except
with
way
more
gravity
than
when
we
started
off
За
исключением
гораздо
большего
притяжения,
чем
когда
мы
начинали.
Oh,
you
and
I
will
be
like
a
couple
of
cosmonauts
О,
мы
с
тобой
будем
как
пара
космонавтов.
Except
with
way
more
gravity
than
when
we
started
off
За
исключением
гораздо
большего
притяжения,
чем
когда
мы
начинали.
When
you
resist
me,
hon,
I
cease
to
exist
Когда
ты
сопротивляешься
мне,
Милая,
я
прекращаю
свое
существование.
Because
I
only
like
the
way
I
look,
I
look
into
your
eyes
Потому
что
мне
нравится
только
то,
как
я
выгляжу,
я
смотрю
в
твои
глаза.
And
when
you
come
back
И
когда
ты
вернешься
...
You
commemorate
the
penetration
of
the
sun
Ты
празднуешь
проникновение
солнца.
Into
the
deep
dark
sky
В
глубокое
темное
небо.
Now
let
me
see,
it's
you
and
me,
forgive
a
good
God
Теперь
дай
мне
увидеть,
это
ты
и
я,
прости
хорошего
Бога.
How
do
you
suppose
that
we've
survived?
Как
ты
думаешь,
как
мы
выжили?
Come
on,
that's
right,
left
right
Давай,
это
правильно,
влево,
вправо.
Make
light
of
all
the
heavier
Сделать
свет
все
тяжелее.
'Cause
you
and
I
will
be
like
a
couple
of
cosmonauts
Потому
что
мы
с
тобой
будем
как
пара
космонавтов.
Except
with
way
more
gravity
than
when
we
started
off
За
исключением
гораздо
большего
притяжения,
чем
когда
мы
начинали.
Oh,
you
and
I
will
be
like
a
couple
of
cosmonauts
О,
мы
с
тобой
будем
как
пара
космонавтов.
Except
with
way
more
gravity
than
when
we
started
off
За
исключением
гораздо
большего
притяжения,
чем
когда
мы
начинали.
Started,
started
off,
started
off
Начинал,
начинал,
начинал.
Started
off,
started
off,
started
off,
baby
Начинал,
начинал,
начинал,
детка.
Started
off,
started
off,
started
off,
now
Начинал,
начинал,
начинал
сейчас.
Started
off,
started
off,
started
off,
baby
Начинал,
начинал,
начинал,
детка.
Started
off,
started
off,
started,
started
Начинал,
начинал,
начинал,
начинал.
Started,
started
Начал,
начал
...
You
and
I
will
be
like
a
couple
of
cosmonauts
Мы
с
тобой
будем
как
пара
космонавтов.
Except
with
way
more
gravity
than
when
we
started
off
За
исключением
гораздо
большего
притяжения,
чем
когда
мы
начинали.
Oh,
you
and
I
will
be
like
a
couple
of
cosmonauts
О,
мы
с
тобой
будем
как
пара
космонавтов.
Except
with
way
more
gravity
than
when
we
started
off
За
исключением
гораздо
большего
притяжения,
чем
когда
мы
начинали.
Started,
started
off,
started
off
Начинал,
начинал,
начинал.
Started
off,
started
off,
started
off,
baby
Начинал,
начинал,
начинал,
детка.
Started
off,
started
off,
started
off,
now
Начинал,
начинал,
начинал
сейчас.
Started
off,
started
off,
started
off,
baby
Начинал,
начинал,
начинал,
детка.
Started
off,
started
off,
started,
started
Начинал,
начинал,
начинал,
начинал.
Started,
started
Начал,
начал
...
Started
off,
started
off,
started
off,
baby
Начинал,
начинал,
начинал,
детка.
Started
off,
started
off,
started
off,
now
Начинал,
начинал,
начинал
сейчас.
Started
off,
started
off,
started
off,
baby
Начинал,
начинал,
начинал,
детка.
Started
off,
started
off,
started,
started
Начинал,
начинал,
начинал,
начинал.
Started,
started
Начал,
начал
...
And
I
will
be
like
a
couple
of
cosmonauts
И
я
буду,
как
пара
космонавтов.
Except
with
way
more
gravity
than
when
we
started
off
За
исключением
гораздо
большего
притяжения,
чем
когда
мы
начинали.
Oh,
you
and
I
will
be
like
a
couple
of
cosmonauts
О,
мы
с
тобой
будем
как
пара
космонавтов.
Except
with
way
more
gravity
than
when
we
started
off
За
исключением
гораздо
большего
притяжения,
чем
когда
мы
начинали.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fiona Apple
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.