Текст и перевод песни Fiona Sit feat. Kenny Kwan - 南昌街王子 (feat. 關智斌)
南昌街王子 (feat. 關智斌)
South Chang Street Prince (feat. Kenny Kwan)
共六歲所愛
從未太像
The
love
since
we
are
six
years
old
has
never
been
much
like
但亦算一個
甜蜜對象
But
it's
still
a
sweet
subject
難題是
你信有日會給加冕
不肯賣帳
The
problem
is
you
believe
there
will
be
a
coronation
one
day
and
you
refuse
to
accept
這個已不錯
還在心癢
This
is
already
good,
but
you
are
still
not
satisfied
其實那一個人存在嗎?
Does
that
person
actually
exist?
成熟透的你還期待嗎?
Do
you
still
expect
me
to
be
mature?
為何笨得將某人的優點淡化?找他
Why
are
you
so
stupid
to
downplay
someone's
advantages?
Find
him
難道你想看誰騎白馬?
Do
you
want
to
see
who
rides
the
white
horse?
還是有堡壘才承認他?
Or
will
you
only
admit
to
him
if
I
have
a
castle?
你問南昌街有王子出沒嗎?
You
ask
if
there
is
a
prince
in
South
Chang
Street?
這段情
非確幸嗎?
Is
this
relationship
uncertain?
別盡信所有童話故事
早太遲
Don't
believe
all
fairy
tales
too
late
或是你執意
人望高處
Or
you
insist
on
looking
down
on
people
誰人亦探索宇宙至不可以
Who
can
explore
the
universe
to
the
point
of
impossibility?
就去撈在海裡月兒
Go
and
get
the
moon
from
the
sea
妥協乃機智
全沒貶意
It's
a
smart
move
to
compromise,
and
it
doesn't
mean
anything
bad
其實那一個人存在嗎?
Does
that
person
actually
exist?
成熟透的你還期待嗎?
Do
you
still
expect
me
to
be
mature?
為何笨到將某人的優點淡化?找他
Why
are
you
so
stupid
to
downplay
someone's
advantages?
Find
him
難道你想看誰騎白馬?
Do
you
want
to
see
who
rides
the
white
horse?
還是有堡壘才承認他?
Or
will
you
only
admit
to
him
if
I
have
a
castle?
你問南昌街乃幸福終極嗎?
You
ask
if
South
Chang
Street
is
the
ultimate
destination
of
happiness?
他在旁
不快樂嗎?
Isn't
he
happy
with
me?
Hoo...
ah...
ah...
ah...
Hoo...
ah...
ah...
ah...
其實你找這人存在嗎?
Do
you
really
think
such
a
person
exists?
還是你將愛情童話化?
Or
are
you
just
fantasizing
about
love?
流連漸久
知道男生
這麼完美都假
After
hanging
out
for
a
long
time,
you
will
understand
that
boys
are
not
as
perfect
as
you
think
能讓你真暖和才是家
The
one
who
can
really
bring
you
warmth
is
home
尋尋覓天國門牌號碼
Searching
for
the
heaven's
gate
number
肯降落人間街角留守真實的他
Willing
to
descend
to
the
streets
and
stay
with
the
real
him
這先叫成長嗎?
Is
this
called
growing
up?
你近來稱得上情感穩定嗎?
Would
you
say
that
you
have
been
emotionally
stable
lately?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Terence Lam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.