Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freddo di dicembre
Dezemberkälte
Quando
non
si
ha
niente
dentro
Wenn
man
nichts
mehr
in
sich
hat
Che
più
niente
non
si
può
Dass
gar
nichts
mehr
geht
Quando
hai
smesso
di
far
centro
Wenn
du
aufgehört
hast,
ins
Schwarze
zu
treffen
Perché
hai
messo
tutto
quanto
dentro
Weil
du
alles
hineingegeben
hast
Quando
tutto
ti
fa
senso
Wenn
dir
alles
widerstrebt
E
ripeti:
"Non
ci
sto"
Und
du
wiederholst:
"Ich
mach
da
nicht
mit"
Quando
pensi:
"Ecco,
adesso
crollerò"
Wenn
du
denkst:
"So,
jetzt
breche
ich
zusammen"
Tieni
duro
ancora
un
po'
Halt
noch
ein
bisschen
durch
Non
è
il
freddo
di
Dicembre
Es
ist
nicht
die
Dezemberkälte
Che
raggela
gli
occhi
tuoi
Die
deine
Augen
erstarren
lässt
Più
nessuno
ti
sorprende
Niemand
überrascht
dich
mehr
Con
un
gesto
che
ti
prende,
che
tu
vuoi
Mit
einer
Geste,
die
dich
packt,
die
du
willst
Quando
basta
una
parola
Wenn
ein
Wort
genügt
Per
rimetterti
nei
guai
Um
dich
wieder
in
Schwierigkeiten
zu
bringen
Quando
scordi
di
non
essere
un
robot
Wenn
du
vergisst,
dass
du
kein
Roboter
bist
Tu
tieni
duro
ancora
un
po'
Halt
du
noch
ein
bisschen
durch
La
vita
non
può
Das
Leben
kann
nicht
Finire
così,
no
So
enden,
nein
Leoni
non
si
nasce
Man
wird
nicht
als
Löwe
geboren
Si
conquista
da
noi
Man
erringt
es
sich
selbst
Senza
chiederci
mai
Ohne
uns
je
zu
fragen
Cosa
costa
quel
grammo
Was
dieses
Gramm
Di
felicità
An
Glück
kostet
La
vita
non
può
Das
Leben
kann
nicht
Fermarsi
così
So
stehen
bleiben
Non
ha
senso
che
io
Es
hat
keinen
Sinn,
dass
ich
Spenda
tutto
per
te
Alles
für
dich
hingebe
Di
stare
nel
vuoto
Im
Leeren
zu
stehen
Non
mi
sento
più
dazu
habe
ich
keine
Kraft
mehr
Si
ha
un
bel
dire
che
una
mano
Man
sagt
ja
leicht,
dass
du
eine
Hand
findest,
Trovi
chi
te
la
darà
die
dir
gereicht
wird
Ma
poi
scopri
piano
piano
Aber
dann
entdeckst
du
nach
und
nach
Che
però
niente
più
nessuno
niente
fa
Dass
doch
niemand
mehr
etwas
für
dich
tut
Non
parlarmi
di
un
amico
Sprich
mir
nicht
von
einem
Freund
Oggi
non
ne
trovi
più
Heute
findest
du
keinen
mehr
È
per
questo
che
mi
dico
dentro
me:
Deshalb
sage
ich
zu
mir
selbst:
"Dai,
tieni
duro
ancora
un
po'"
"Komm,
halt
noch
ein
bisschen
durch"
Io
non
auguro
a
nessuno
Ich
wünsche
niemandem
Cosa
sto
provando
ma
Was
ich
gerade
durchmache,
aber
Non
mi
stanco
di
ripetermi
però:
Ich
werde
nicht
müde,
mir
zu
wiederholen:
"Dai,
tieni
duro
ancora
un
po'"
"Komm,
halt
noch
ein
bisschen
durch"
La
vita
non
può
Das
Leben
kann
nicht
Fermarsi
così
So
stehen
bleiben
Non
ha
senso
che
io
Es
hat
keinen
Sinn,
dass
ich
Spenda
tutto
per
te
Alles
für
dich
hingebe
Di
stare
nel
vuoto
Im
Leeren
zu
stehen
Non
mi
sento
più
dazu
habe
ich
keine
Kraft
mehr
Meglio
il
velo
del
silenzio
Besser
der
Schleier
des
Schweigens
Che
discende
su
di
noi
Der
sich
über
uns
senkt
Che
il
sapore
di
un
rimedio
Als
der
Geschmack
eines
Heilmittels
Che
rimedio
forse
in
fondo
poi
non
è
Das
am
Ende
vielleicht
gar
kein
Heilmittel
ist
Quando
è
fresca
una
ferita
Wenn
eine
Wunde
frisch
ist
Sembra
non
guarisca
più
Scheint
sie
nie
mehr
zu
heilen
Poi
ti
svegli
e
scopri
che
Dann
wachst
du
auf
und
entdeckst,
dass
Tu
tieni
duro
ancora
un
po'
Du
noch
ein
bisschen
durchhältst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luigi Albertelli, Dario Baldan Bembo, Vincenzo Malepasso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.