Текст и перевод песни Fiorella Mannoia feat. Adriano Celentano - Un bimbo sul Leone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un bimbo sul Leone
Ребенок на льве
Solo
me
ne
sto
alla
finestra
Я
стою
одна
у
окна,
Oggi
è
un
giorno
in
bianco
e
nero,
pioverà!
Сегодня
черно-белый
день,
будет
дождь!
Cerco
malinconico
nel
tempo
Меланхолично
ищу
во
времени
Qualche
sogno
che
ho
fatto
già...
anni
fa!
Какой-то
сон,
который
я
уже
видела...
годы
назад!
Il
gelo
ha
disegnato
sopra
i
vetri
fiori
blu
Мороз
нарисовал
на
стеклах
синие
цветы,
E
c'è
una
nuvoletta
che
discende
di
lassù.
И
есть
облачко,
спускающееся
оттуда,
сверху.
Si
apre
in
due
metà
qui
di
fronte
a
me!
Оно
раскрывается
на
две
половинки
прямо
передо
мной!
Quanti
bei
colori
in
quella
nuvola
Сколько
красивых
цветов
в
этом
облаке
E
quanta
gente
allegra...
И
сколько
веселых
людей...
Sopra
un
leone
c'è
На
льве
сидит
Un
bimbo
che
invita
anche
me
Ребенок,
который
приглашает
и
меня
A
cavalcare
tutti
gli
animali
Оседлать
всех
животных,
Che
san
parlare
come
noi
Которые
умеют
говорить,
как
мы,
E
ridendo
han
ragione
di
pensare
И
смеясь,
правы,
думая,
Che
le
bestie
siamo
noi!
Что
звери
- это
мы!
Là
nei
prati
azzurri
galoppando
Там
на
лазурных
лугах,
скача
Sui
cavalli
bianchi
e
neri,
giocherò.
На
белых
и
черных
конях,
я
буду
играть.
Sulle
grandi
ali
colorate
На
больших
разноцветных
крыльях
Di
bellissime
farfalle,
volerò.
Прекрасных
бабочек,
я
буду
летать.
Seguendo
le
formiche
Следуя
за
муравьями,
In
fila
indiana
marcerò,
Гуськом
я
буду
маршировать,
Poi
ruberò
il
violino
alla
cicala
e
suonerò
Потом
украду
у
цикады
скрипку
и
буду
играть,
E
chi
mi
ascolterà
canterà
con
me!
И
тот,
кто
меня
услышит,
будет
петь
вместе
со
мной!
Quanti
bei
colori
in
quella
nuvola
Сколько
красивых
цветов
в
этом
облаке
E
quanta
gente
allegra...
И
сколько
веселых
людей...
Sopra
un
leone
c'è
На
льве
сидит
Un
bimbo
che
invita
anche
me
Ребенок,
который
приглашает
и
меня
A
cavalcare
tutti
gli
animali
Оседлать
всех
животных,
Che
san
parlare
come
noi
Которые
умеют
говорить,
как
мы,
E
ridendo
han
ragione
di
pensare
И
смеясь,
правы,
думая,
Che
le
bestie,
Что
звери,
E
ridendo
han
ragione
di
pensare
che
le
bestie
siamo
noi.
И
смеясь,
правы,
думая,
что
звери
- это
мы.
Il
gelo
ha
disegnato
sopra
i
vetri
i
fiori
blu
Мороз
нарисовал
на
стеклах
синие
цветы,
è
c'è
una
nuvoletta
che
discende
di
lassù.
И
есть
облачко,
спускающееся
оттуда,
сверху.
Si
apre
in
due
metà
qui
difronte
a
me.
Оно
раскрывается
на
две
половинки
прямо
передо
мной.
Quanti
bei
colori
in
quella
nuvola
Сколько
красивых
цветов
в
этом
облаке
E
quanta
gente
allegra...
И
сколько
веселых
людей...
Sopra
un
leone
c'è
На
льве
сидит
Un
bimbo
che
invita
anche
me
Ребенок,
который
приглашает
и
меня
A
cavalcare
tutti
gli
animali
che
san
parlare
come
noi
Оседлать
всех
животных,
которые
умеют
говорить,
как
мы,
E
ridendo
han
ragione
di
pensare
И
смеясь,
правы,
думая,
Che
le
bestie,
Что
звери,
E
ridendo
han
ragione
di
pensare
che
le
bestie,
И
смеясь,
правы,
думая,
что
звери,
E
ridendo
han
ragione
di
pensare
che
le
bestie
siamo
noi.
И
смеясь,
правы,
думая,
что
звери
- это
мы.
Ma
allora
eri
tu
quella
sul
leone
Так
это
ты
был
на
льве?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.